نتایج جستجو برای: ادبیات روسی
تعداد نتایج: 24554 فیلتر نتایج به سال:
چکیده ندارد.
در این پایان نامه دو فعل حرکتی زبان روسی “????? – ?????, ????? – ??????” که به معنای بردن/آوردن اشاره می کند، با پیشوندهای فعلی مختلف مورد بررسی قرار می گیرند و نحوه بیان آنها در زبان فارسی ارائه می گردد. این افعال حرکتی در زبان روسی با توجه به طریقه حمل مفعول به شکل پیاده یا سواره و حرکت فاعل و مفعول در مکان، از یکدیگر متمایز بوده و در ترکیب با پیشوندهای معنا دار فعلی معانی لغوی و دستوری جدیدی...
موضوع این پایان نامه به بررسی حرف اضافه ??"" در زبان روسی و روش های بیان آن به زبان فارسی اختصاص داده شده است. حروف اضافه در زبان های روسی و فارسی به عنوان کلمات وابسته از طرفی برای ارتباط بین کلمات بکار می روند و از طرف دیگر کلمه ای را به کلمه دیگر وابسته می کنند، اما در زبان فارسی بدلیل نبود سیستم صرف کلمه، حروف اضافه در مقایسه با زبان روسی وظایف بیشتری بر عهده دارند. حروف اضافه همانند دیگر...
ادبیات تطبیقی یکی از مقوله های مهم تحلیل آثار ادبی ملل مختلف است که اخیراً ذهن برخی از منتقدان معاصر را به خود مشغول داشته است. منتقدان برای بررسی تطبیقی آثار از روش های مختلف نقد ادبی بهره برده اند. یکی از این روش ها نقد در حوزه ی لایه ی ایئولوژیک است. نقد ایدئولوژیک، فرصت مناسبی برای تحلیل پدیده هایی است که از طریق شناخت و تأثیر پذیری ذهنیتی نویسندگان از یکدیگر در یک اثر ادبی به دست. می آید. ب...
در سالهای أخیر با افزایش پیچیدگی، سطح عدماطمینان نیز یافته است؛ ازاینرو مدیریت ریسک زنجیره تأمین یکی از موضوعهایی است که موردتوجه سازمانها قرار گرفته است. ریسکهای موجود تأمین، وارده ناحیه تأمینکنندگان پژوهش حاضر بهکارگیری مدلی بهمنظور ارزیابی صنایع غذایی شیفو، به شناسایی محتمل و اتخاذ تصمیماتی راستای میپردازد. مدل بهکارگرفتهشده، ترکیبی محاسبات کلامی فازی (FLC) محاسبه مقدار عوامل...
افراد با انگیزه های متنوعی نیز در ورزش شرکت می کنند. یکی از عوامل اثرگذار بر رویکردهای مشارکت ورزشی، تفاوت های فرهنگی است. به این منظور، دیدگاه ها و انگیزه های 279 دانشجوی ورزشکار ایرانی و 310 دانشجوی ورزشکار روسی بررسی شد. این دانشجویان از دانشگاه های گیلان، مازندران، گرگان و دانشگاه های روسی شرکت کننده در سومین المپیاد ورزشی دانشگاه های حاشیة دریای خزر (تابستان 83، دانشگاه گیلان) شرکت کرده بو...
در روش تدریس معاصر، این اصل بهطور کلی و عمومی پذیرفته شده است که کتاب درسی با جهتگیری ملی مهمترین وسیلة بهبود روند آموزش در شرایط فقدان محیط زبانی و فرهنگی زبان آموزان بهشمار میرود. نویسندة مقاله با توجه به تحقیقات وسیع در زمینه کتاب آموزشی زبان روسی برای خارجیان، و نیز تجربة تدریس در دانشگاه تهران، به برخی نتایج دربارة مسائل و دشواریهای تدریس زبان روسی در ایران و اصول تألیف کتاب درسی با ...
چکیده: در ترجمهی واژههای غیرسادهی روسی دقّت در اجزاء سازنده ضروری است. امّا در کلاسهای ترجمه، در برخی ترجمههای منتشرشده از زبان روسی، در فرهنگهای دوزبانهی روسیبهفارسی و فارسی-بهروسی و یا در ترجمهی اصطلاحات تخصّصی غالباً به همین مرحله بسنده میشود. بدین معنی که صِرفِ تقطیع تکواژیِ واژهی غیرساده، یافتن برابر برای هر جزء آن در زبان مقصد و ترکیب این اجزا تنها روشِ درست در ترجمهی این گونه واژه...
یکی از پیشینیان محقّقان ادبی، یعنی ارسطو در خصوص نحوه تأثیر بیان شاعر در مضامین ادبی و عاطفی گفته است: عظمت بیان شاعر در این است که اصل تقلید و محاکات را ماهرانه نشان دهد، گروهی دیگر بر این عقیده اند که: شیوه طرح مطالب را از محتوای موضوع، مهم تر جلوه داده اند، چنان که فرمالیست های روسی، بحث ادبیات کلام (literatiness) را مطرح کرده اند. پس زبان ادبی، جز ظاهر الفاظ، شباهتی به زبان عادی ندارد، بنابر...
آنچه در روایتشناسی ساختارگرا مورد بررسی قرار میگیرد، جنبههای ساختاری، زبانی و روایی یک اثر است. ساختارگرایان با واکاوی کلیت متون و قالبهای ادبی و تجزیۀ آن به واحدهای کوچکتر (تا جایی که دیگر قابل تجزیه نباشد) بر آنند تا به تعریف دستور زبانی برای انواع روایتها دست یابند. پراپ از جمله روایت شناسانی بود که با بررسی کلیت ساختار صد قصۀ روسی و تجزیۀ آنها به اجزای کوچکتر، ضمن بیان خویشکاریهای ت...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید