نتایج جستجو برای: literal translation

تعداد نتایج: 134021  

2013
Quentin Pradet Jeanne Baguenier-Desormeaux Gaël de Chalendar Laurence Danlos

WoNeF, an improved, extended and evaluated automatic French translation of WordNet Identifying the various possible meanings of each word of the vocabulary is a difficult problem that requires a lot of manual work. It has been tackled by the WordNet lexical semantics database in English, but there are still few resources available for other languages. Automatic translations of WordNet have been...

2005
Sonia Colina Julie Sykes

Federal legislation (White House Executive Order 13166, 2000) mandates that language services be provided to limited English proficient populations by health care providers receiving federal funding. In order to do this, some basic resources have been developed to administer medical services. Nevertheless, the translation aspects of these guidelines often lack many components that would be nece...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی 1392

today, information technology and computers are indispensable tools of any profession and translation technologies have become an indispensable part of translator’s workstation. with the increasing demands for high productivity and speed as well as consistency and with the rise of new demands for translation and localization, it is necessary for translators to be familiar with market demands an...

2007
Daniel M. Berry

and Introduction The first word of Genesis, as traditionally pronounced, means literally “In a beginning”. However, tradition has it meaning and translated as “In the beginning”. The literal meaning is considered as contradicting reality. Therefore, Rashi attempted a syntactic solution to resurrect the traditional meaning. However, this syntactic solution requires a change in the pronunciation ...

Journal: :Mech. Translat. & Comp. Linguistics 1965
Jared L. Darlington

This paper describes a COMIT program that proves the validity of logical arguments expressed in a restricted form of ordinary English. Some special features include its ability to translate an input argument into logical notation in four progressively refined ways, of which the first pertains to propositional logic and the last three to first-order functional logic; and its ability in many case...

Journal: :CoRR 2016
Rob J. van Glabbeek Dominic J. D. Hughes

The proof nets for MALL (Multiplicative Additive Linear Logic [2], without units) introduced in [4, 5] solved numerous issues with monomial proof nets [3], for example: • There is a simple (deterministic) translation function from cut-free proofs to proof nets. • Cut elimination is simply defined and strongly normalising. • Proof nets form a semi (i.e., unit-free) star-autonomous category with ...

Journal: :International journal of translation, interpretation, and applied linguistics 2023

This article analyzes A Universal History of Infamy, the 1972 translation into English Historia de la Infamia (hereinafter, HUI). While assessing this translation's degree literality, authors also characterize how project at stake evolved. Initially, J.L. Borges would have planned to rewrite book in (in 1968, with help his translator Norman di Giovanni). He later, 1971, contented himself attenu...

This study was a Persian-English comparative translation investigation on the selected poems of Forough- Farrokhzad, an influential contemporary Iranian poet. Two English translations were analyzed: one by a native Persian speaker, Sholeh Wolpé, an Iranian poet and translator, and the other by a non-native Persian speaker, Jascha Kessler, an American poet, writer and translator. The trans...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید