نتایج جستجو برای: interlingual translation
تعداد نتایج: 130945 فیلتر نتایج به سال:
A new dialogue translation method called the illocutionary act translation method is designed for translating speakers' intentions conveyed by rich expressions in dialogues between humans. One of the most significant characteristics of this method is that it is pragmaticsbased. That is, translation of utterances representing illocutionary acts, which consist of illocutionary forces and proposit...
Translation Epistemology: Implied and Expressed The starting point for determining the nature of translation epistemology, which develops in parallel to philosophical theory cognition, is distinguish an internal epistemology that permeates field communication – one varieties verbal textual communication. Its goals are cognitive exploratory. Cognition refers essence translational communication, ...
idiomatic expressions are considered as a part of everyday language. in other words, they are the essence of each language and one of the most problematic parts to cope with, especially in the process of interlingual translation. furthermore, there is sometimes no one-to-one equivalent for the idioms of the source language (sl) in the target language (tl). this study aimed at investigating the ...
In this paper we present one aspect of our research on machine translation (MT): capturing the grammatical and computational relation between (i) the interlingua (IL) as deened declaratively in the lexicon and (ii) the IL as deened procedurally by way of algorithms that compose and decompose pivot IL forms. We begin by examining the interlinguas in the lexicons of a variety of current IL-based ...
The focus of this study is to analyse selected signs neurodiversity in Curious Incident the Dog Night-Time by Mark Haddon and its interlingual intersemiotic translations examine readers' as well translators' (as readers) role formation meaning, along with literature's contribution neuro-inclusiveness. Taking prevalent assumptions that main character has autism a reference point, despite author'...
We describe a theoretical investigation into the semantic space described by our interlingua (IL), which currently has 191 main verb classes divided into 434 subclasses, represented by 237 distinct Lexical Conceptual Structures (LCSs). Using the model of aspect in Olsen (1994; 1997)—monotonic aspectual composition—we have identified 71 aspectually basic subclasses that are associated with one o...
We are presenting a description of the UNL initiative based on the Universal Networking Language (UNL). This language was conceived to be the support of the multilingual communication on the Internet beyond the linguistic barriers. This initiative was launched by the Institute of Advanced Studies of the United Nations University in 1996. The initial consortium was formed to support 15 languages...
In this paper, we address the problem of building a multilingual transliteration system using an interlingual representation. Our approach uses international phonetic alphabet (IPA) to learn the interlingual representation and thus allows us to use any word and its IPA representation as a training example. Thus, our approach requires only monolingual resources: a phoneme dictionary that lists w...
This paper describes text meaning representation for Chinese. Text meaning representation is composed of a set of ontological concept instances along with ontological links among them. It integrates lexical, textual and world knowledge into a single hierarchical framework. In NLP application it serves as an interlingual representation for various processing. The methodology and implementation o...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید