نتایج جستجو برای: descriptive translation studies
تعداد نتایج: 1644253 فیلتر نتایج به سال:
(UN)TRANSLATABLE: RECENT FRENCH TRANSLATION STUDIES ON FROZEN EXPRESSIONS AND PUNS
 Frozen expressions and puns can be compared in terms of translation solutions. As plural elements because their idiomaticity cultural charge, they have long been considered as « untranslatable ». However, recent studies focused on these textual objects, proposing several We will draw some older ones to illu...
abstract compound is a word-formation process that are made two free morpheme (independent) and forms a new word with a new meaning that consists of meaning of both two component of compound. avestan language is one of the ancient iranian languages that is one of the indo-iranian languages. indo-iranian languages is one branch of indo-european languages. structure of compound noun and adjectiv...
The notion of Translation Quality Assessment has been the object of many studies. TQA as the compre- hensive treatment of translation evaluation, focuses on the relationship between the source text and target text and also emphasizes that translation is a linguistic operation. To accomplish this research, House‟s model of TQA was chosen as the framework for the investigation ...
Literary works are representatives of their own culture whereas translations generally represent cultures others. There indeed some exceptional situations that compel translation as a discipline to interact with other disciplines like history and cultural studies. When literary text introduces its readers another represents foreign through translation, things get complicated in terms translatio...
regarding the ever evolving and improving world on different aspects of knowledge, the need to a worldwide communication would emerge stronger than ever before which calls for special attention on the judgments and best choices for intermediating between the nations. as the language skills for translation are tested separately from translation skills themselves, to assess translation skills pro...
The purpose of this paper is to evaluate the English translation Elif Shafak’s Bit Palas from perspective ecocriticism. As ecocriticism has emerged as a subdiscipline cultural studies which affected large extent, one can readily establish relationship between ecology, culture, literature, and translation. In carried out with ecocritical awareness, what matters extent ecological orientations in ...
Linguistic theory and Translation Studies have a long, if somewhat turbulent, history. Even now, in some institutions Translation Studies is placed in the field of Applied Linguistics, whereas in others it is subsumed under Cultural Studies. This is perhaps a sign of something that now few would doubt: that the phenomenon of translation, in its many forms, is manifold and can (and should) be ap...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید