نتایج جستجو برای: cultural translation
تعداد نتایج: 267072 فیلتر نتایج به سال:
in this article, we have intended to analyze the translation of cultural elements from persian into french by relying on a corpus that addresses directly the iranian culture: “guest of mom”, by houshang moradi kermani, translated by maribel bahia. we have chosen this corpus because we could find a lot of instances of humanitarian love and gentleness as reflected in the portrayal of iranian char...
Translation is evaluated in terms of its forms and functions inside the historically developed systems of the receiving culture and literature. This study aimed to evaluate the quality of Persian translation of the14th edition of the original English book “Principles of Marketing” written by Philip Kotler and Gary Armstrong based on House (TQA) model: overt and covert translation distinction. T...
Translation can have long-term effects on all languages and cultures. It is not a mere linguistic act, but mostly a cultural act, since language is by nature one of the major carriers of cultural elements. Thus, the translator’s job is not just transferring the meaning of words and sentences from the source text to the target text. Culture-specific items often cause translation problems. Identi...
Objective: The aim of this work was the translation, cultural adaptation and validation of the Persian version of the Rapid Office Stress Assessment (ROSA) checklist. Material & Methods: This methodological study was conducted according of IQOLA method. 100 office worker were selected in order to carry out a psychometric evaluation of the ROSA checklist by performing validity (face and converge...
In this paper the concepts of content management and cross-cultural communication are combined under the perspective of translation resources. Global content management becomes an integrative paradigm in which specialised translation is taking place. In a case study we discuss the Global Content Management strategy of the Center for Translation Studies at the University of Vienna. Convergence o...
The Oral Health Impact Profile (OHIP) has been translated for comparisons across cultural boundaries. This report on a systematic search of literature published between 1994 and 2014 aims to identify an acceptable method of translating psychometric instruments for cross-cultural equivalence, and how they were used to translate the OHIP. An electronic search used the keywords 'cultural adaptatio...
OBJECTIVE To describe the translation and adaptation methodology for the Measure of Parental Style, a self-report instrument developed originally in English, following the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research guidelines, comparing this to other methodologies used for the same purposes. METHOD Translation and Cultural Adaptation group International Society for Phar...
the seventh art has stabilized its proper place in the social and cultural level in different societies of the world. although, in this art, the picture, sound, music and movement are very important but the role of speech in the transmission of sense is undeniable. development and presentation of this art to the audience depends greatly on translation of the speech from the original language to...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید