نتایج جستجو برای: translation test

تعداد نتایج: 934217  

2012
Marcello Federico Alessandro Cattelan Marco Trombetti

This paper addresses the problem of reliably measuring productivity gains by professional translators working with a machine translation enhanced computer assisted translation tool. In particular, we report on a field test we carried out with a commercial CAT tool in which translation memory matches were supplemented with suggestions from a commercial machine translation engine. The field test ...

Journal: :iranian journal of child neurology 0
nadia azari pediatric neurorehabilitation research center, university of social welfare and rehabilitation sciences, tehran, iran. farin soleimani pediatric neurorehabilitation research center, university of social welfare and rehabilitation sciences, tehran, iran. roshanak vameghi pediatric neurorehabilitation research center, university of social welfare and rehabilitation sciences, tehran, iran. firouzeh sajedi pediatric neurorehabilitation research center, university of social welfare and rehabilitation sciences, tehran, iran. soheila shahshahani pediatric neurorehabilitation research center, university of social welfare and rehabilitation sciences, tehran, iran. hossein karimi pediatric neurorehabilitation research center, university of social welfare and rehabilitation sciences, tehran, iran.

objectives : bayley scales of infant & toddler development is a well-known diagnostic developmental assessment tool for children aged 1–42 months. our aim was investigating validity & reliability of this scale in persian speaking children. materials & methods: the method was descriptive-analytic. translation- back translation and cultural adaptation was done. content & face validity of tranlate...

2013
Fatiha Sadat Zhe Fu

This paper describes the development of a Japanese-English and English-Japanese translation system for the NTCIR-10 Patent MT tasks. The MT system is based on the provided training data and Moses decoder. We report our first attempt on statistical machine translation for these pairs of languages and the Patent domain.

2008
Holger Schwenk

Sentence-aligned bilingual texts are a crucial resource to build statistical machine translation (SMT) systems. In this paper we propose to apply lightly-supervised training to produce additional parallel data. The idea is to translate large amounts of monolingual data (up to 275M words) with an SMT system, and to use those as additional training data. Results are reported for the translation f...

2008
Karunesh Arora Michael Paul Eiichiro Sumita

This paper proposes a method for handling out-of-vocabulary (OOV) words that cannot be translated using conventional phrase-based statistical machine translation (SMT) systems. For a given OOV word, lexical approximation techniques are utilized to identify spelling and inflectional word variants that occur in the training data. All OOV words in the source sentence are replaced with appropriate ...

2014
Ergun Biçici Andy Way

We use referential translation machines (RTM) for quality estimation of translation outputs. RTMs are a computational model for identifying the translation acts between any two data sets with respect to interpretants selected in the same domain, which are effective when making monolingual and bilingual similarity judgments. RTMs achieve top performance in automatic, accurate, and language indep...

2017
Alexander M. Fraser Matthias Huck Ondrej Bojar Ales Tamchyna

Translating into morphologically rich languages is difficult. Although the coverage of lemmas may be reasonable, many morphological variants cannot be learned from the training data. We present a statistical translation system that is able to produce these inflected word forms. Different from most previous work, we do not separate morphological prediction from lexical choice into two consecutiv...

2011
Martin Popel David Marecek Nathan Green Zdenek Zabokrtský

Accuracy of dependency parsers is one of the key factors limiting the quality of dependencybased machine translation. This paper deals with the influence of various dependency parsing approaches (and also different training data size) on the overall performance of an English-to-Czech dependency-based statistical translation system implemented in the Treex framework. We also study the relationsh...

2012
Nicola Cancedda

Some Statistical Machine Translation systems never see the light because the owner of the appropriate training data cannot release them, and the potential user of the system cannot disclose what should be translated. We propose a simple and practical encryption-based method addressing this barrier.

2014
Mei Tu Yu Zhou Chengqing Zong

Transitional expressions provide glue that holds ideas together in a text and enhance the logical organization, which together help improve readability of a text. However, in most current statistical machine translation (SMT) systems, the outputs of compound-complex sentences still lack proper transitional expressions. As a result, the translations are often hard to read and understand. To addr...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید