La communication interroge le passage de la nomenclature technique rhétorique du grec au latin, puis latin français. Les procédés utilisés sont classiques : emprunt lexical, calque morphologique, sémantique. Mais comme ils ne pas exclusifs, on obtient souvent en des doubles listes, une grecque, acquise par lexical (ainsi metaphora), l’autre latine, issue d’un translatio), avec deux mots pour mê...