نتایج جستجو برای: source text
تعداد نتایج: 572362 فیلتر نتایج به سال:
Texts written in human language contain structured information that is not easily parsable by computers. Text mining relies on large text corpora to derive rules which can be used by automatic means to extract automatically such information. Scientific literature represents the main source of information to study any biological phenomenon. While some phenomenon are studied to the point that cor...
In recent years, machine translation (MT) research focused on investigating how hybridMT as well as MT combination systems can be designed so that the resulting translations give an improvement over the individual translations. As a first step towards achieving this objective we have developed a parallel corpus with source data and the output of a number of MT systems, annotated with metadata i...
This paper describes how to translate the compiler directives for conditional compilation in automated source-to-source translation between high-level programming languages. The directives for conditional compilation of the source language are translated into the corresponding directives of the target language, and the source program text of each branch of conditional compilation is translated ...
Business intelligence systems find textual data a very useful source of information. Text processing algorithms and systems in English and other world languages are well developed, which is not the case with Croatian language. This paper explores the applicability of existing systems and examines optimal parameters for Croatian. The quality of input data strongly influences clustering and class...
Patterns of crosslinguistic variation in the expression of word meaning are informative about semantic organization, but most methods to study this are labor intensive and obscure the gradient nature of concepts. We propose an automatic method for extracting crosslinguistic co-categorization patterns from parallel texts, and explore the properties of the data as a potential source for automatic...
Nowadays, many websites in the Internet are multilingual and may be considered sources of parallel corpora. In this paper we will describe the free/open-source tool Bitextor, created to harvest aligned bitexts from these multilingual websites, which may be used to train corpusbased machine translation systems. This tool uses the work developed in previous approaches withmodifications and improv...
This paper deals with the development of morphosyntactic taggers for spoken varieties of the Slavic minority language Rusyn. As neither annotated corpora nor parallel corpora are electronically available for Rusyn, we propose to combine existing resources from the etymologically close Slavic languages Russian, Ukrainian, Slovak, and Polish and adapt them to Rusyn. Using MarMoT as tagging toolki...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید