نتایج جستجو برای: persian translators

تعداد نتایج: 15884  

Journal: :Int. J. of Asian Lang. Proc. 2010
Masood Ghayoomi Saeedeh Momtazi Mahmood Bijankhan

Persian is one of the Indo-European languages which has borrowed its script from Arabic, a member of Semitic language family. Since Persian and Arabic scripts are so similar, problems arise when we want to process an electronic text. In this paper, some of the common problems faced experimentally in developing a corpus for Persian are discussed. The sources of the problems are the Persian scrip...

Journal: :Health education & behavior : the official publication of the Society for Public Health Education 2005
H Mabel Preloran C H Browner Eli Lieber

Communication difficulties in multicultural clinical settings can be exacerbated by translators, but their actual impact on medical decisions has not been systematically evaluated. This study sought to determine the influence of translators participating in clinical encounters in which English-speaking clinicians offered amniocentesis to Spanish-speaking women by conducting systematic observati...

Journal: :Knowl.-Based Syst. 2009
Abolfazl AleAhmad Hadi Amiri Ehsan Darrudi Masoud Rahgozar Farhad Oroumchian

The Persian language is one of the dominant languages in the Middle East, so there are significant amount of Persian documents available on the Web. Due to the special and different nature of the Persian language compared to other languages like English, the design of information retrieval systems in Persian requires special considerations. However, there are relatively few studies on retrieval...

2006
Sarvnaz Karimi Andrew Turpin Falk Scholer

Persian is an Indo-European language written using Arabic script, and is an official language of Iran, Afghanistan, and Tajikistan. Transliteration of Persian to English—that is, the character-bycharacter mapping of a Persian word that is not readily available in a bilingual dictionary—is an unstudied problem. In this paper we make three novel contributions. First, we present performance compar...

2016
Yo Ehara Yukino Baba Masao Utiyama Eiichiro Sumita

Translation ability is known as one of the most difficult language abilities to measure. A typical method of measuring translation ability involves asking translators to translate sentences and to request professional evaluators to grade the translations. It imposes a heavy burden on both translators and evaluators. In this paper, we propose a practical method for assessing translation ability....

2011
Na Ye Guiping Zhang

This paper investigates the factors that influence the translators’ post-editing efficiency in a collaborative translation environment. We developed GE-CCT, a platform that enables hundreds of translators to be organized to complete one large-scale translation task together. On the basis of the platform, this paper made thorough analysis on the post-editing logs of 325 translators within 8 week...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه یزد 1388

the present research was conducted to accomplish two purposes. firstly, it aimed to explore and describe schematic structure or what halliday and hassan (1989, p.64) have called “generic structure potential” (gsp) of american english, iranian persian and iranian english newspaper editorials within systemic functional linguistics. secondly, a quantitative cross-comparison was made to investigate...

2012
Hamid Parvin Atousa Dahbashi Sajad Parvin Behrouz Minaei-Bidgoli

This paper proposes an innovative approach to improve the classification performance of Persian texts. The proposed method uses a thesaurus as a helpful knowledge to obtain more representative word-frequencies in the corpus. Two types of word relationships are considered in our used thesaurus. This is the first attempt to use a Persian thesaurus in the field of Persian information retrieval. Ex...

Journal: :CoRR 2007
Behrang Q. Zadeh Saeed Rahimi Behrooz Mahmoodi Bakhtiari

In this article, we have introduced the first parallel corpus of Persian with more than 10 other European languages. This article describes primary steps toward preparing a Basic Language Resources Kit (BLARK) for Persian. Up to now, we have proposed morphosyntactic specification of Persian based on EAGLE/MULTEXT guidelines and specific resources of MULTEXT-East. The article introduces Persian ...

2015
Guiping Zhang Jinfu Yuan Dongfeng Cai

Automatic machine translation systems are seen unable to produce publishable quality translation, so various computer-assisted translation systems that emphasize humanmachine cooperation have been proposed. However, translator collaboration technologies are underdeveloped, an area of great importance for large volume translation tasks. Ideally, all human translation knowledge is shared among tr...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید