نتایج جستجو برای: linguistic oriented approaches to translation
تعداد نتایج: 10707383 فیلتر نتایج به سال:
Foregrounding is a linguistic phenomenon which allows text to stand out against the backdrop of that conforms with norms. The article sheds light on origin concept foregrounding, tendency investigating its theory, as well wide range scientific approaches. In course research following conclusions were drawn: comprise foregrounded language means stimulates mental work and perceived be intricate t...
Following the invention of computers, it was always a dream to obtain translations automatically. If we give a machine a sentence it should return a sentence in another language expressing the same meaning. In the subfield of statistical machine translation (SMT), this translation is achieved with the help of statistical models. Those models use large text collections to automatically learn bas...
In the last years, statistical machine translation has already demonstrated its usefulness within a wide variety of translation applications. In particular, finite state models are always an interesting framework because there are well-known efficient algorithms for their representation and manipulation. Nevertheless, statistical approaches have rarely been performed taking into account the lin...
Incorporating linguistic knowledge into word alignment is becoming increasingly important for current approaches in statistical machine translation research. To improve automatic word alignment and ultimately machine translation quality, an annotation framework is jointly proposed by LDC (Linguistic Data Consortium) and IBM. The framework enriches word alignment corpora to capture contextual, s...
abstract type-ii fuzzy logic has shown its superiority over traditional fuzzy logic when dealing with uncertainty. type-ii fuzzy logic controllers are however newer and more promising approaches that have been recently applied to various fields due to their significant contribution especially when the noise (as an important instance of uncertainty) emerges. during the design of type- i fuz...
This thesis presents the design and implementation of linguistically-informed models for statistical phrase-based machine translation. Using Koehn's Pharaoh (2004), a state-of-the-art SMT system, and Moses (Hoang, 2006), a variant of the former which supports factored translation models, we have investigated two approaches: Combined Feature Models and Factored Models. While Combined Feature Mod...
The present study is a theoretical attempt to illustrate how Fillmore's Scenes and Frames Semantics (SFS) could be employed as a framework to portray the process of understanding and translating hybrid texts. It first reviews the origin of SFS; then it maps SFS onto Nida’s linguistic model of translation process and the Interpretive Theory of Translation; it examines in the next section, withi...
This study investigated how the main linguistic traits of stream of consciousness novels are realized in Persian translations and also the frequency of translation strategies used by translators. Accordingly, a restricted set of linguistic parameters which Totò (2014) asserts can show the stream of thought of character(s), is chosen including punctuation, exclamatory utterances, interjections, ...
The notion of Translation Quality Assessment has been the object of many studies. TQA as the compre- hensive treatment of translation evaluation, focuses on the relationship between the source text and target text and also emphasizes that translation is a linguistic operation. To accomplish this research, House‟s model of TQA was chosen as the framework for the investigation ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید