Réflexions rétrospectives sur l’herméneutique translinguistique et transculturelle à travers des difficultés essentielles, d’ordre linguistique culturel, rencontrées au cours de la traduction d’un célèbre roman épique historique chinois, L’épopée Trois Royaumes Luo Guanzhong (1330-1400?), d’une langue maternelle, le une acquise, français, deux langues appartenant groupes linguistiques fort éloi...