نتایج جستجو برای: بازخورد به زبان مادری

تعداد نتایج: 689996  

Journal: :recherches en langue et litterature françaises 0
nadia ali el sayed ibrahim saïd دانشیار آموزش زبان فرانسه ، دانشکده کفر الشیخ مصر agnès salinas دانشیار دانشگاه کاین نورماندی

روند تدریس/ یادگیری مهارتهای شفاهی در زبان فرانسه، توسط عرب­زبانان به معنای تصاحب یک سیستم لغوی، دستوری، آواشناختی کاملا متفاوت از زبان مادری می­باشد . این تصاحب، وابسته به نقاط شباهت و تفاوت بین این دو زبان (بیگانه و مادری)، می­تواند باعث تسهیل (انتقال مثبت) و یا باعث ایجاد مانع (ترکیب) شود. هدف از این مقاله بررسی تفاوتهای لغوی، دستوری، آواشناختی بین زبان فرانسه و زبان عربی و بویژه زبان فرانسه...

یکی از مباحث مجادله‌آمیز در تاریخ آموزش زبان دوّم/ خارجی، مسئله خطا و تصحیح آن بوده است که منجر به پژوهش‌های مختلفی شده است. به اعتقاد برخی از محققان، بازخورد تصحیحی در کلاس جزئی از فرایند طبیعی یادگیری زبان است و انواع خطاهایی که زبان‌آموزان مرتکب می‌شوند نیز نشانه‌هایی از فرایند تکوین زبان دوم آن‌ها است. ازآنجاکه نظریه‌های مختلف زبان دوم‌آموزی مثل دستور جهانی، تعاملی شناختی و ف...

ژورنال: :پژوهش ادبیات معاصر جهان 2007
پرویز البرزی

بدیهی است که زبان آموزان بومی به هنگام فراگیری زبان بیگانه ساختارهای زبان مادری خود را بر زبان بیگانه اعمال می کنند. عنصر تداخل به عنوان یک پدیدة زبان شناختی به زبان آموز امکان می دهد تا عناصر زبان بیگانه را به سهولت بیاموزد. در این خصوص نظریه های زبان شناسی مقابله ای اهمیت مهمی دارد. بر این اساس در مقالة حاضر توصیف نمونه وار حوزة بحث انگیز مقولات دستوری در زبان آلمانی و فارسی ارایه می شود. اهم...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1389

بازخورد تصحیحی شامل عکس العملی می شود که معلم به اشتباهات زبان آموزان نشان می دهد. این بازخورد ممکن است به صورت 1- فقط مشخص کردن اشتباهات 2- تصحیح اشتباه 3- تصحیح به همراه توضیح باشد.این تحقیق نیمه تجربی است و شامل 4 مرحله پیش تست، دوره درمان، تست بلافاصله بعد از آن و تست تاخیری می باشد. در این تحقیق 58 دانشجوی زبان انگلیسی در سطح متوسط در آموزشگاه زبان آریانپور تهران شرکت کردند. این دانشجویان ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی 1388

آموزش حروف¬اضافة «از، با، به و در» به زبان¬آموزان غیر فارسی زبان یکی از مباحث مهم آموزش زبان فارسی است. در این تحقیق ابتدا به بررسی خطاهای زبان¬آموزان غیر فارسی زبان، در سه سطح درک، تشخیص و تولید چهار حرف اضافة «از، با، به و در» پرداخته، سپس با به اجرا در آوردن روش تدریسی، تحت عنوان آموزش پردازشی و بررسی نتایج حاصل از این آموزش در عملکرد زبان¬آموزان، سعی براین است تا به ره¬یافت تازه¬ای در خصوص ...

پایان نامه :0 1381

هدف از این تحقیق بررسی نگرش و ادراک دانشجویان ایرانی به شرکت در گروههای بازخوردی در کلاسهای نگارش زبان دوم بوده است . پرسشهای پژوهش عبارتند از: 1 - آیا در نگرش دانشجویان نسبت به گروههای بازخوردی بعد از مشارکت در فعالیتهای گروهی تغییر معناداری ایجاد خواهد شدد؟ 2 - در حین شرکت در فعالیتهای گروه بازخوردی ، چه نوع نگرشی در ذهن دانشجویان ایجاد می شود؟

ژورنال: :جستارهای زبانی 0
مارال آسیایی دانش آموختة کارشناسی ارشد دانشگاه الزهرا (س) ، تهران، ایران نینا حسینی کیونانی دانش آموختة کارشناسی ارشد زبان شناسی، دانشگاه الزهرا (س) ، تهران، ایران ماندانا نوربخش استادیار زبان شناسی، دانشگاه الزهرا (س) ، تهران، ایران

توهم درکی مک­گرک، پدیده­ای است که طی آن فرد به منظور درک بهتر گفتار، اطلاعات هر دو حوزه شنوایی و بینایی را با یکدیگر تلفیق می­کند. بارزترین نمونه­ای که در توضیح این پدیده ارائه می­گردد، تلفیق هجای دیداری / ɑɡ/ با هجای شنیداری /bɑ/ بوده که منجر به درک هجایی مابین این دو هجا گردیده و افراد هجای /dɑ/ را به عنوان پاسخ برمی­گزینند. با وجود این که این پدیده به عنوان پدیده ای همگانی در نظر گرفته نمی ش...

ژورنال: :جستارهای زبانی 2015
مارال آسیایی نینا حسینی کیونانی ماندانا نوربخش

توهم درکی مک گرک، پدیده ای است که طی آن فرد به منظور درک بهتر گفتار، اطلاعات هر دو حوزه شنوایی و بینایی را با یکدیگر تلفیق می کند. بارزترین نمونه ای که در توضیح این پدیده ارائه می گردد تلفیق هجای دیداری / ɑɡ/ با هجای شنیداری /bɑ/ بوده که منجر به درک هجایی مابین این دو هجا گردیده و افراد هجای /dɑ/ را به عنوان پاسخ برمی گزینند. با وجود اینکه این پدیده به عنوان پدیده ای همگانی در نظر گرفته نمی شود...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد مرودشت - دانشکده علوم تربیتی و روانشناسی 1394

تحقیق حاضر تلاشی بوده است تا در حوزه آموزش و یادگیری زبان انگلیسی مبحث ترجمه را طرح کند و در این روند عملکرد زبان آموزان را درترجمه از زبان مادری (فارسی) به زبان دوم (انگلیسی) بررسی کند تا ببینیم مشکلات ترجمه ای دانشجویان در بکار گیری همنشین های کلامی از نوع لغوی است یا ساختاری. در این راستا مشارکت کنندگان این تحقیق یک گروه 30 نفره از دانشجویان سال چهارم رشته مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه آزاد اس...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید