نتایج جستجو برای: literary translation
تعداد نتایج: 145541 فیلتر نتایج به سال:
This study aimed to assess the quality of Persian translation of Orwell's (1949) Nineteen Eighty-Four by Balooch (2004) based on House's (1997) model of translation quality assessment. To do so, 23 pages (about 10 percent) of the source text were randomly selected. The profile of the source text register was produced and the genre was realized. The source text profile was compared to t...
In his paper, "Benjamin, Agamben, and the Paradox of Translation," Paolo Bartoloni offers a theoretical discourse on translation that goes beyond the traditional precincts of linguistics and literary theory as well as the disciplines of cultural studies and postcolonial theory. Bartoloni argues that more recently, the discourse on translation has begun to incorporate epistemological concerns, d...
this study was an attempt to investigate the effect of lexicon-based debates on the felicity of lexical equivalents in translating literary texts by iranian efl learners. to fulfill the purpose of this study, 59 university students, majoring in english translation, were randomly assigned to the experimental and control groups from a total of 73 students based on their performance on a mock toe...
this paper examines th e styl e of sale h hosseini a s a literary translator in his p ersian translation of f aulkner 's the sound and the fury in the light of baker 's universals of translation . first , the paper discusses why in the field of translation the translator 's style seems to be less important than that of the original writer . the paradoxical issue is that if the wr...
The present study sets out to investigate whether the position of literary works in the English literary polysystem influences the Iranian translators’ translational behavior at the textual level. Given the prominent position of canon and bestseller novels in English literary polysystem, the study intends to find out whether the translators of canon and bestseller novels are faithful to theirso...
This paper addresses the issue of culture specific references in translating a literary work taking as a case study the novel Cette aveuglante absence de lumière written originally in the French language by Taher Benjelloun and translated into the English language under the title The Blinding Absence of Light by Linda Coverdale . The study offers insight into the distribution of these reference...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید