نتایج جستجو برای: literary polysystem
تعداد نتایج: 16042 فیلتر نتایج به سال:
Translation of a literary text is a difficult task, for understanding literature requires knowledge of various linguistic levels of a literary text in addition to strategies and methods of translation. To this should still be added cognitive-based translation training which helps practitioners preserve the aesthetic aspects of a literary text. Focusing on short story as a genre with both ...
This chapter gives an account of the earliest Indian contacts with Indonesia according to first millennium AD inscriptions from East Kalimantan and Java. It discusses the changes which occurred in social, religious and political organization, particularly in Java, as a result. The dissemination of literary into Indonesia is examined in detail and a comparison is made of the rather limited liter...
Most definitions of literature have been criterial definitions, definitions based on a list of criteria which all literary works must meet. However, more current theories of meaning take the view that definitions are based on prototypes: there is broad agreement about good examples that meet all of the prototypical characteristics, and other examples are related to the prototypes by family rese...
A tone-vowel monitoring task similar to Ye and Connine’s (1999) experiment was conducted in Taiwan to examine how literary phonetic systems affect people’s perception of vowels, and then the relative temporal availability of vowel and tonal information. The results demonstrated that although participants were sensitive to the acoustic nature of monosyllablic stimuli, they mainly resorted to the...
Specialised or LSP translation is often compared unfavourably with literary translation in terms of the creative input required from the translator to produce a „good‟ translation. The supposed formulaic nature of LSP texts is contrasted with the creative nature of literary texts. The authors of LSP texts are often anonymous, possibly working in a team, and not necessarily native speakers of th...
Throughout the seventeenth, eighteenth and nineteenth centuries, imaginary voyages in the setting of the antipodes were published alongside genuine exploration accounts, and competed with them for the public’s attention. Both offered the novelty of glimpses into strange and exotic distant places and both were concerned with mapping, in painstaking detail, the routes taken and the lands discover...
Literary history — like the history of any art — involves a special difficulty; it is that of reconciling a general scheme of development and a linear movement in time with the problem of the individual genius who creates new things. That has not been made easier in recent years when New Critics tried to expel the writer from the text, and then Deconstructionists called the very existence of th...
Digital adaptations of literary works possess an ambiguous status in education. Even though they have been in use several decades, their impact on learning is not sufficiently studied. Apart from lacking technological confidence, educators are skeptical about viewing digital texts as relevant to literary discourse. In their turn, developers are not always interested in fitting the school needs ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید