نتایج جستجو برای: پیکره دو زبانه موازی فارسی انگلیسی

تعداد نتایج: 295990  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1391

تحقیق حاضر از نوع پیکره ای و توصیفی است. پیکره آن موازی و مقایسه ای انتخاب شده است و متشکل از 18 فیلم انیمیشن فانتزی به زبان انگلیسی می باشد که بین سالهای 1937 تا 2010 تولید و توسط موسسات داخلی دوبله شده اند. این فیلم ها عبارت هستند از: پاندا کنفوکار 2&1 ، بالا، سفید برفی و هفت کوتوله، ابری با احتمال بارش کوفته قلقلی، کورالین، نه، کارخانه هیولا، شکارچیان اژدها، شاهزاده و قورباغه، اسباب بازی 3، ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه کردستان - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1391

موضوع دو زبانگی یکی از موضوعاتی است که در قرن حاضر مورد توجه علوم مختلفی مانند زبانشناسی، جامعه شناسی زبان و روانشناسی زبان بوده است. زبان شناسان معتقدند که دوزبانگی نه تنها یک امر استثناء نیست؛ بلکهکمتر جامعه ای را می توان یافت که به نحوی دوزبانه نباشد. مطابق آن چه که یونسکو در سال 2011 اعلام کرد زبان های زیادی در حال از بین رفتن هستند و این امر در جوامع دو یا چند زبانه صورت می گیرد؛ به علاوه،...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1390

دراین تحقیق بااستفاده ازچهارچوب نظری ارائه شده توسط بیکر(1992/2001) سعی شده تاپربسامدترین راهبردبکاررفته دربرگردان فارسی اصطلاحات بکار رفته درداستان های کوتاه انگلیسی مشخص شود. شایان ذکر است که مدل مذکور 4 راهبرد فوق را برای ترجمه اصطلاحات معرفی می کند:1-[ترجمه] بااستفاده ازاصطلاحی بامعنی وکلمات مشابه 2-[ترجمه] بااستفاده ازاصطلاحی بامعنی مشابه ولی کلمات متفاوت 3-ترجمه ازطریق بازگویی 4-ترجمه از ...

ژورنال: :journal of research in rehabilitation sciences 0
سودابه شکری قاسم محمدخانی اکرم پوربخت شهره جلایی رویا ثنایی sudabeh shokri

مقدمه: افراد دوزبانه مجبور به کنترل تداخل دوزبان هستند تا از استفاده ی غیرعمدی از زبان غیر هدف جلوگیری کنند. در سطح زیرقشری، هسته های قاعده ای و تالاموس در کنترل دو زبان در دوزبانه نقش دارند. از آن جا که مولدهای پاسخ های میان رس شنوایی ((amlrs نیز در مسیرهای تالاموسی- قشری قرار دارند. هدف این مطالعه مقایسه پاسخ های میان رس شنوایی افراد دو زبانه زودهنگام آذری _ فارسی با افراد تک زبانه فارسی می ب...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1391

هدف از تحقیق حاضر، ابتدا آشنا کردن مترجمان نوآموز با کارکرد مجاز در زبان انگلیسی و راهبرد های ترجم? آن به فارسی و سپس بررسی مسائل مربوط به مقول? مجاز در ترجمه، از جمله مسائل سبک شناختی بود.تحقیق حاضر سعی در پاسخ به دو پرسش داشت: 1) حین ترجم? رمان ها از انگلیسی به فارسی، مترجمان از چه راهبرد هایی برای ترجم? مجاز ها بهره می برند؟، 2) حین ترجم? رمان ها از انگلیسی به فارسی، پر کاربرد ترین راهبرد مو...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تبریز - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1392

یکی از مسا ئل مهمی که در حوزه روانشناسی زبان به ان پرداخته میشود حافظه دو زبانه ها است. مسائلی از قبیل اینکه دو زبانه ها اطلاعات مربوط به هر یک از زبان ها را چگونه در حافظه ذخیره میکنند و چگونه در مواقع لازم به این اطلاعات دسترسی پیدا می کنند از دیرباز مورد مطالعه این علم بوده است. با یافتن جواب هایی برای این دسته از سوالات در مورد حافظه دو زبانه ها روش های کار امد تری برای تدریس زبان دوم شکل خ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه ایلام - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1392

گنجاندن یا کنار گذاشتن زبان مادری دانش¬آموزان در کلاس¬های زبان انگلیسی موضوعی بحث برانگیز برای مدت¬های طولانی بوده است. در بافت¬های زبان بیگانه کلاس تنها مکان برای در معرض زبان خارجی قرار گرفتن است. با وجود این، زبان اول هویت، فرهنگ و دانش پیشینی است که شخص از آن¬ها برخوردار بوده و به فراگیری مفاهیم و زبان جدید کمک می¬کند. برخی مطالعات پیشین بر جنبه¬های مختلف رمزگردانی در محیط¬های آموزشی پرتویی...

ژورنال: متن پژوهی ادبی 2010
بهنام علوی مقدم

این مقاله رشد وگسترش واژه های اشقاقی و وند های موجود د.آ ن ها را درکودکان دو زبانه برسی میکند. صاحب نظران معتقدند اگر رده ز بانی زبان اولی و دوم به هم نزدیک باشد،سرعت یادگیری زبان دوم بیشتر و بیشتراست. ازآ نجا که زبان فارسی زبانی پیوندی با رنگ ضعیفی از ترکیبی« زبان ترکی زبانی پیوندی وزبان عربی زبان تصریفی است، انتظار میرود دانش اموزا ن ترک زبان به علت شباهت رده شناختی زبانشان به زبان فارسی با ب...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی - پژوهشکده زبانشناسی 1387

چکیده در این پایان نامه متن اوستایی و زند «بهرام یشت» ترجمه و بررسی شده است. عنوان پایان نامه «ترجمه و واژه نامه سه زبانه پهلوی - اوستا ـ فارسی بهرام یشت» است و بخش های آن به قرار زیر است: مقدمه شامل مطالبی درباره بهرام یشت، ایزد بهرام و وجه اشتقاقی واژه بهرام، دلایل تفاوت متن زند با متن اوستایی آن، پژوهش های پیشین و روش کار. متن اوستایی «بهرام یشت» ویراسته گلدنر ، حرف نویسی متن اوستایی و یا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی - پژوهشکده زبانشناسی 1391

در این پایان نامه متن زند «ستایش هفت فصل» ترجمه و بررسی شده است. ستایش هفت فصل یسن های 35 تا 41 را تشکیل می دهد و به نثر است و پس از گاهان قدیم ترین بخش اوستاست. هفت ها فصل های 41-35 از 72 فصل یسنا را تشکیل می دهد و در میان گاهان جای دارد. هفت ها گرچه مجموعه ای جدا از گاهان است وازنظر مضمون و درون مایه ها با گاهان تفاوت هایی دارد، اما از نظر شیوه نگارش و زبان به کارگرفته شده ، با گاهان همسو است...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید