نتایج جستجو برای: ترجمه دکتر شهیدی
تعداد نتایج: 13096 فیلتر نتایج به سال:
این رساله عهدهدار مقایسه ، نقد و تحلیل پنج شرح معاصر بر دفتر پنجم مثنوی(شرح نیکلسون،شرح استعلامی، شرح گولپینارلی، شرح زمانی و شرح شهیدی) است. در این رساله ابتدا مباحثی درباره مبانی شرحنویسی و ویژگیهای شرح مطلوب ارائه گردیده ، سپس ابیاتِ مورد اختلاف بررسی و نقد شدهاست. در نقد ابیات از میان دیدگاههای مختلف ، شرح مناسب انتخاب شده و در ابیاتی که هیچ یک از شروح به نتیجه مطلوبی دست نیافتهاند، ب...
در مقاله پیش رو ــ چنان که از عنوانش پیداست ــ می خواهیم به معرفی، نقد، و بررسی فرهنگ فلسفه دکارت، نوشته جان کاتینگم و با ترجمه علی افضلی بپردازیم. جان کاتینگم، دکارت شناس و مترجم آثار دکارت، این کتاب را با عنوان a descartes dictionary به سال 1993 نوشته و انتشارات blackwell آن را منتشر کرده است. این کتاب را دکتر علی افضلی، مترجم اعتراضات و پاسخ ها، به سال 1390 به فارسی برگردانده و انتشارات مؤسس...
نقد ترجمه قرآن یکی از مسائل مهم در حوزه قرآنپژوهی میباشد، که به معنای فرآیند ارزیابی و سنجش میزان اعتبار علمی اثر، بر اساس معیارهای اثباتشده است. اهمیت نقد در حوزه ترجمه قرآن ناشی از اهمیت نقش ترجمه در فهم کلام الهی است. لازمه فهم کلام الهی، روانی و رسایی ترجمه میباشد و نقد با بیان نقاط قوت و ضعف ترجمه، در هدایت مخاطبان به بهرهوری بیشتر از ترجمه و اصلاح کاستیهای اثر نقش بهسزایی ایفا میکند. در...
چکیده در این مقاله کتاب «عبدالقاهر جرجانی و دیدگاه های نوین او در نقد ادبی» ترجمه خانم دکتر مریم مشرف، مورد نقد و بررسی قرار گرفته است این کتاب با موضوع زبان شناسی تطبیقی، به بررسی پاره ای از آرای عبدالقاهر جرجانی، دانشمند مسلمان سده پنجم هجری پرداخته و دیدگاههای زبان شناسانه اورا با نظریات برخی از زبان شناسان معاصر غربی همچون دو سوسور، رهبر مکتب ساختار گرایی و چامسکی پیشگام مکتب گشتاری- زایشی ...
سخن مترجم: متن پیش رو ترجمه بحثی مستقل از دکتر صائب عبدالحمید است که در کتاب «فلسفةالتاریخ فی الفکر الاسلامی» با عنوان «علم السنن الالهیة فی مدرسة العروة الوثقی» به چاپ رسیده است. در این بحث نویسنده، سید جمالالدین اسدآبادی و شاگردش محمد عبده را بنیانگذاران نوین فلسفه تاریخ قرآنی دانسته و تداوم مکتب آنها را که با نام مدرسه عروةالوثقی از آن یاد میکند، در دو قالب شارحان و نظریهپردازان با ذکر نم...
تاریخ پیدایش علم نحوعربی حقیقتی است ثابت که پیدایشی اسلامی داشته است.موسس وپایه گذاراولیه ی علم نحوعربی أمیرالمومنین علی بن أبی طالب علی- علیه السلام- است وأبوالأسوددولی موسس دوم است.کسی که خوداعتراف کرده است علم نحوراازعلی- علیه السلام- گرفته است.
استعارات، کنایات، تشبیهات، مجاز و ضربالمثلها علاوه بر جنبۀ تخییلی، جنبۀ فرهنگی نیز دارند. ازآنجاکه این تعبیرات آیینۀ تمامنمای تاریخ، فرهنگ و اندیشه در هر جامعه هستند، در حوزۀ مباحث معاصر ترجمه، توجه صاحبنظران را به خود جلب کرده است. ترجمۀ عناصر و جنبههای فرهنگی گنجاندهشده در متن، در باور برخی از نظریهپردازان معاصر امکانپذیر نیست، درحالیکه برخی دیگر آن را در ضمن چارچوبهای خاصّی ترجمهپ...
این نوشتار حاوی گزارش و نقد برخی از دیدگاه های محمّد شحرور در کتاب «الکتاب و القرآن، قراءه معاصره» در موضوع زن است. دکتر محمد شحرور - قرآن پژوه نو اندیش سوری - بر پایه داده های جدید علوم انسانی و علوم تجربی، نتیجه مطالعات خود را در کتاب یاد شده ارائه داده است. که بیش از ده ها کتاب و مقاله از سوی دانشمندان عرب در نقد این کتاب چاپ و منتشر شده است. نویسنده، پس از برشمردن اصول تفسیری دکتر شحرور در س...
دکتر علی شریعتی از بزرگ ترین روشنفکران و از بارز ترین نویسندگان صاحب سبک دوره ی معاصر است. در این پایان نامه، چهار اثر برگزیده ی وی، یعنی هبوط، کویر، انسان و نامه ها از نظر سبک شناسی نقد و تحلیل شده است. بررسی و تحلیل این آثار برجسته، از منظر سبک شناسی در سه سطح زبانی(آوایی، واژگانی و نحوی)، فکری و ادبی صورت گرفته است. حاصل یافته های نگارنده در سه بخش و هفت فصل ارائه شده است. در بخش اوّل با عن...
پژوهش حاضر به ارزیابی ترجم? ادبی می پردازد. در حالی که اکثر مقالات رشت? مطالعات ترجمه فرآیند یا حاصل ترجمه را تحلیل می کنند، این مطالعه مبتنی بر گیرنده آن است. محقق از نظری? هم ارزی پویای نایدا برای ارزیابی ترجم? ادبی استفاده کرده است. بر اساس این نظریه، اگر درک خوانند? زبان مقصد از متن ترجمه شده با درک خوانند? زبان اصلی از متن زبان اصلی مشابه باشد، می توان ترجمه را رسا دانست. بنابراین، محقق بر...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید