نتایج جستجو برای: ترجمه بین نشانه ای
تعداد نتایج: 399855 فیلتر نتایج به سال:
مقدمه: سندرم ساختمان بیمار (SBS)، شامل مجموعه ای از علایم از جمله تحریک غشا های مخاطی، سردرد، خستگی غیر معمول، خشکی، خارش پوست و تهوع است که از نظر زمانی با حضور در یک ساختمان خاص ارتباط دارد. مطالعه حاضر با هدف تعیین شیوع SBS در کارکنان شاغل در بیمارستان مصطفی خمینی شهر ایلام در سال 1394 انجام شد. مواد و روش ها: پژوهش حاضر در قالب یک مطالعه توصیفی- تحلیلی است. در این مطالعه از تعداد 363 کارمن...
در باب ترجمه، از زاویه های مختلفی بحث شده است. عموماً بر این نکته اجماع وجود دارد که ترجمه، پدیده ای میان فرهنگی است؛ بدین معنا که مترجم در کار خود با بیش از یک فرهنگ سروکار داشته و دارد. در این مقاله، از زاویه ای دیگر، استدلال می شود که عمل ترجمه، علاوه بر میان فرهنگی بودن، از آغاز یک عمل میان رشته ای بوده است. بدین معنا که مترجمان برخلاف دانشمندان که به کسب یک رشته علمی خاص اکتفا نمی کردند بلک...
تفسیر ترجمه الخواص از تفاسیر ارزشمند قرآنی است که به زبان فارسی و توسط ابوالحسن علی بن الحسن زواره ای در سال 946 نگاشته شده است. این تفسیر مطابق مذهب حقّه امامیه و به روش روایی تألیف یافته است. نگارنده در این رساله پس از ایراد مقدمه ای مبسوط در معرفی نویسنده و تفسیر ترجمه الخواص به تصحیح انتقادی متن آن پرداخته است. اصل کتاب ترجمه الخواص، به شرح سوره های فاتحه و بقره پرداخته است از اینرو استعا...
برگردان قرآن کریم از گذشته های دور مورد توجه بوده و بارها ترجمه شده و در طول تاریخ، فراز و نشیب های زیادی داشته است. گاه مترجمان به علت ضعف در درک کتاب زندگی و یا تفهیم آن به زبان مقصد، نتوانسته اند ترجمه ای مناسب از آن ارائه دهند و گاه نیز شاهد ترجمه های ارزشمندی از این کتاب آسمانی بوده ایم. بدین جهت نقد ترجمه قرآن و به خصوص ترجمه صفارزاده که موردبررسی همه جانبه قرار نگرفته، از اهمیت زیادی برخ...
تبلیغات دارای کارکردهای مثبتی در جامعه است و با استفاده از دانش نشانه شناسی می توان اینکارکردها را ارتقا بخشید.این تحقیق سعی دارد نقاط قوت و ضعف آگهی های بازرگانی تلویزیونیایرانی را در مقایسه با آگهی های غیر ایرانی نشان دهد .این مقاله از تحلیل کیفی با رویکرد نشانهشناسی استفاده می کند و سپس با استفاده از روش تطبیقی به مقایسه آگهی تلویزیونی ایران و شبکههای ماهواره ای می پردازد. جامعه تحقیق، آگهی ...
ترجمه محمد مهدی فولادوند از قرآن کریم یکی از مهم ترین و موفق ترین ترجمه های فارسی قرآن در عصر جدید است که به دور از گرایش های خاص و افراطی به فارسی روان و امروزی نگاشته شده است. مترجم در این ترجمه اصل را بر روانی و خوشخوانی نهاده و ترجمه ای خوانا و شایسته به دست داده است. درستی و دقتی که در این ترجمه دیده می شود تا حدود بسیاری مرهون سختگیری و مدیریت علمی ناشر این ترجمه است. این ترجمه را چند ت...
هدف: پژوهش حاضر، بر آن است که تاثیر استفاده از گفتار نشانه ای فارسی را بر توانایی ادراک گفتار کودکان با آسیب شنوایی دبستانی شهر تهران ارزیابی کند. روش: این مطالعه به شیوه نیمه آزمایشی با طرح پیش آزمون- پس آزمون با گروه کنترل است. با استفاده از روش نمونه گیری خوشه ای مرحله ای 16 کودک به عنوان نمونه از بین دانش آموزان 9 تا 12 ساله با آسیب شنوایی عمیق شهر تهران انتخاب شدند. 8 کودک به عنوان گروه آ...
نا اگاهی از مراحل تاریخی و اجتماعی سیر تحول ادبایت فارسی مشکلات عدیده ای را به وجود آورده است. چگونه این تغییرات مدرن و غیر منتظره در ادبایت فارسی طی سال های اخیر به وجود آمده است؟ بدون شک این تغییرات نتیجه تبادلات فرهنگی و روابط متقابل کشور ها می باشد که این امر بواسطه ترجمه در حوزه های مختلف فراهم آمده است. ترجمه عامل اصلی دگرگونی اندیشه در این عصر می باشد و واسطه ای بود برای عبور فکر اروپایی...
مطلب حاضر ‘ ترجمه گزارشی مختصر وکلی ازنشست کمیسیون حقوق بین الملل سازمان ملل متحد است که از 29 آوریل تا 19 جولای سال 1991 در ژنو تشکیل گردید. نویسنده گزارش‘ استفان سی . مک کافری . خود مخبر ویژه کمیسیون مذکور جهت تکمیل مواد مربوط به آبراههای بین المللی (رودخانه بین المللی) ‘ که یکی از موضوعات مورد بحث کمیسیون بوده‘ می باشد. نشست مذکور موضوعات مصونیت قضایی‘ آبراههای بین المللی‘ قانون جرایم علیه ص...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید