محمدعلی کاظمی تبار
استادیار گروه زبان و ادبیات عربی، دانشگاه فرهنگیان، تهران، ایران
[ 1 ] - بررسی معناشناختی واژگان اضداد در ترجمههای قرآن کریم
بخش قابل توجهی از واژگان عربی را لغاتی که اشتراک لفظی دارند، تشکیل میدهد. از جمله مشترکات لفظی، بحث واژگان متضادی هستندکه دو معنای متقابل دارند؛ مانند واژه «شراء» که بر «فروختن» و «خریدن» اطلاق میشود. طبیعی است که مقصود گوینده، یکی از دو معنای متقابل است که میتوان با توجه به بافت جمله، سیاق کلام و قرائن موجود، مراد گوینده را به دست آورد. یکی از بحثهای مهم در فهم، ترجمه و تف...
[ 2 ] - بررسی معناشناختی واژگان اضداد در ترجمههای قرآن کریم
بخش قابل توجهی از واژگان عربی را لغاتی که اشتراک لفظی دارند، تشکیل میدهد. از جمله مشترکات لفظی، بحث واژگان متضادی هستندکه دو معنای متقابل دارند؛ مانند واژه «شراء» که بر «فروختن» و «خریدن» اطلاق میشود. طبیعی است که مقصود گوینده، یکی از دو معنای متقابل است که میتوان با توجه به بافت جمله، سیاق کلام و قرائن موجود، مراد گوینده را به دست آورد. یکی از بحثهای مهم در فهم، ترجمه و تف...
[ 3 ] - روش آموزش کاربردی قواعد عربی به ایرانیان و غیرعرب زبانان
زبان عربی، به عنوان زبان وحی و وسیله ارتباط دو میلیارد مسلمان در جهان، جایگاه ویژه ای داشته و شیوه آموزش آن برای زبانآموزان و مدرسان اهمیّت زیادی دارد، اما این موضوع با مشکلات و چالشهای فراوانی روبرو است؛ زیرا دستور زبان عربی برای عربزبانان نیز پیچیدگیهایی دارد و آن چه این موضوع را دشوارتر میسازد، فراموش کردن فلسفه پیدایش قواعد، تغییر کاربست آن از ابزار به هدف و کمتوجهی به شرایط و نیازهای ...
[ 4 ] - تقابل واژگان عسر و یسر در قرآن کریم
هدف ما در این پژوهش، بررسی معناشناختی تقابل واژگان عسر و یسر در قرآن کریم است؛ زیرا علاوه بر منابع لغت، یکی از بهترین راههای دانستن معنای واژگان، استفاده از واژگانی است که با یکدیگر تقابل معنایی دارند. راه دیگر، استفاده از سیاق آیات قبل و بعد است. گاه از روی سیاق یا معنای واژه مقابل، معانیای از یک واژه فهمیده میشود که در هیچ کتاب لغتی به چشم نمیخورد. ضمن اینکه بین معنای فهمیده شده و اصل ریش...
نویسندگان همکار