محمدحسین حدادی
استادیار زبان و ادبیات آلمانی، دانشکدۀ زبانها و ادبیات خارجی، دانشگاه تهران، تهران، ایران
[ 1 ] - بررسی مهمترین عوامل آسیبزا در ترجمههای آلمانی قرآن
ترجمۀ قرآن به زبان آلمانی یکی از راههای شناخت این کتاب مقدس در کشورهای آلمانیزبان است. متأسفانه، نارساییهای موجود در بسیاری از ترجمههای قرآن، خواننده را به این هدف و غایت خاص نمیرساند. هدف اساسی پژوهش حاضر، شناسایی عوامل اصلی آسیبزا در ترجمههای آلمانی قرآن از آغاز تاکنون به منظور کاهش آسیبپذیری ترجمه با بیان راهکارهای لازم است. یافتههای جستار پیش رو نشان میدهد که چهار عامل اصلی ترجمه ...
نویسندگان همکار