Seyed Hamzeh Mousavi
University of Isfahan
[ 1 ] - Application of Frame Semantics to Teaching Seeing and Hearing Vocabulary to Iranian EFL Learners
A term in one language rarely has an absolute synonymous meaning in the same language; besides, it rarely has an equivalent meaning in an L2. English synonyms of seeing and hearing are particularly grammatically and semantically different. Frame semantics is a good tool for discovering differences between synonymous words in L2 and differences between supposed L1 and L2 equivalents. Vocabulary ...
[ 2 ] - معرفی الگوی مراتب نمایه ای سیلورستاین و تحلیل مکالمه هایی از زبان لری و لکی بر اساس آن
مقاله حاضر ضمن معرفی الگوی نشانه شناختی فرهنگی سیلورستاین تحت عنوان جامعه شناسی مراتب نمایه ای، با استفاده از الگوی مذکور به تحلیل نمونه هایی از تعامل زبانمندان لری و لکی می پرازد. در چارچوب سیلورستاین از طریق اشارتگری نشانه شناختی می توان مفاهیم فرهنگی موجود در واژه ها، حرکات بدنی و رفتار مشارکین ارتباطی را کشف کرد. این مفاهیم که در مکالمات روزمره نمایه شده اند، دارای مراتب نمایهای خاصی هستند...
[ 3 ] - افعال قیدگون
افعال قیدگون به دستهای از افعال گفته میشود که همراه فعلی دیگر بهکار رفته و مثل قید آن را توصیف میکنند. در این مقاله، ابتدا به دستههایی از اینگونه افعال اشاره کرده، سپس تلاش میکنیم تا این افعال را در ساختارهای فارسی بررسی کنیم. در ادامه، نشان خواهیم داد که ساختارهای موجود در زبان فارسی، با وجود نقض قواعد ناخود ایستابودن و تفاوت با آن قواعد (تعریف هسپلمث و لانگاکر)، بهصورت قیدی بهکار می...
[ 4 ] - نگاهی بینازبانی به هم معنایی نزدیک در فعلهای دیداریِ زبانهای فارسی، انگلیسی، آلمانی و فرانسه بر پایة نظریة معناشناسی قالبی
ردهشناسی زبانشناختی، به صورت همزمان در پیِ بررسی شباهتها و تمایزهای زبانی است. ردهشناسی واژگانی نیز بر بررسی تنوع واژگانی تأکید دارد. بر این اساس، مقاله حاضر میکوشد تا نشان دهد که هر یک از زبانهای فارسی، انگلیسی، فرانسه و آلمانی، واژه های موجود در قالبِ ادراکی-دیداری را چگونه مقوله بندی کردهاند و چه شباهتها و تفاوتهایی بین واژه های معادل در هر یک از این زبانها وجود دارد. در این راست...
[ 5 ] - بررسی ویژگیهای نحوی، معنایی و کاربردشناختی ساختار «فعلتصریفـ فعلتصریف» بر اساس دستور ساختاری و مقایسه آن با ساختارهای مشابه
این مقاله ساختار «فعل تصریف ـ فعلتصریف» (VinflVinfl) را در زبان فارسی بر اساس رویکرد شناختی دستور ساختاری (Lakoff, 1987; Goldberg, 1995; 2003; 2006) بررسی میکند و هدف اصلی آن بررسی قدرت رویکرد دستور ساختاری در تبیین ساختارهایی است که از دو فعل متوالی تشکیل شدهاند. این دستور به شناسایی ساختارهای متعدد از منظر شعاعی پرداخته و با استفاده از شواهد صوری و معنایی آنها را از یکدیگر تمایز میدهد...
نویسندگان همکار