After Translation: Preserving/Disrupting the Concept of Polyphony with Special Focus on Hermeneutics

نویسندگان

  • Farzaneh Farahzad Professor, Department of English Translation Studies, Allameh Tabataba'i University, Iran
  • Zahra Mofazali Fard MA in English Translation Studies, Department of Translation Studies, Science and Research Tehran Branch, Islamic Azad University, Iran
چکیده مقاله:

In modern literature, polyphony is a sort of recital which involves a variety of voices and standpoints. This plurality of independent voices was introduced by the Russian philosopher Mikhail Bakhtin. This study sought to look into how the notion of polyphony based on the character(s)' voices in Faulkner‟s novel entitled The Sound and the Fury are transmitted to the target reader This novel plus the two Per- sian translations were thus selected. Accordingly, the character(s)' voices and dialogues in the English novel and its Persian translations were used to identify the substantial divergences in the priorities of the two sides (i.e., the author‟s aims and the translated texts). Considering the topic, the theoretical framework of the study fell into two parts: the Bakhtinian reading of polyphony and hermeneutics. To do so, the grammatical interpretation through Schleiermacher's views as the hermeneutical method was selected. Having applied the grammatical interpretation, the researchers were able to analyze the data thoroughly. An analysis of the original text and the two Persian translations revealed that the translation of the character(s)' voices or events was the most frequent strategy applied in one of the translated texts, whereas in the second translation, the concept of Bakhtinian reading of polyphony was not precisely preserved.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

azerbaijans political development after the collapse of soviet union and implication on relation with the islamic republic of iran

در فصل اول این پایاین نامه در خصوص تاریخ کشور اذربایجان قبل و بعد از جدایی این کشور از ایران مورد بررسی قرار گرفته است ودر فصل دوم تحولات سیاسی این کشور بعد از 1991 و در واقع بعد از فروپاشی شوروی و دولتهایی که روی کار امدند در از جمله دولت ابولفضل ایلچی بیگ،دولت حیدر علی اف وبعد از او پسرش الهام علی اف و نگرش هرکدام از این دولتها به سیاسیت خارجی اذربایجان مورد اشاره قرار گرفته است.در ودر فصل سو...

the influence of the neo-platonic concept of poetic imagination on wordsworth’s poetry

بر اساس نظریه افلاطون در باره شعر خلاقیت هنری مورد انتقاد قرار گرفته است. نظریه کلی در مورد شعر این بود که شعر از ظواهرتقلید میکند و نه حقیقت. چون سایه ای از حقیقت است. اما با پیدایش فلسفه نو افلاطونی، انتقاتات قبلی در مورد شعر و شاعری اصلاح شد. فلوطین در کتاب انئید، اساس خلق هنری را بر محور مُثل افلاطونی قرار داد. وی باور داشت که هنر مندان در خلق آثار هنری، تحت تاثیر مُثل افلاطونی بوده و عوالمی ...

An Overview on Microgrid Concept with Special Focus on Islanding Protection Issues

Subscriber service is not feasible in the construction of large-scale traditional networks with the aim of providing more services. The high distance between production and consumption requires the definition of a transmission network as a challenging intermediary. The cost of transmission network and the risk associated with it cannot be ignored at all. The idea of a microgrid, which began wit...

متن کامل

on translation of phatic communion and socio-cultural relationships between the characters of the novels

phatic communion is a cultural concept which differs across cultures. according to hofstede (2001), the u.s. tends to have individualistic culture; however, asian countries tend to have collectivistic cultures. these cultures view phatic communion differently. in individualistic cultures like u.s., phatic communion reflects speakers’ socio-cultural relationships in conversations. to see whether...

15 صفحه اول

the role of semantic and communicative translation on reading comprehension of scientific texts

the following null hypothesis was proposed: h : there is no significant difference between the use of semantically or communicatively translates scientific texts. to test the null hypothesis, a number of procedures were taken first, two passages were selected form soyrcebooks of food and nutrition industry and gardening deciplines. each, in turn, was following by a number of comprehension quest...

15 صفحه اول

on translation of politeness strategies in dialogues involving female characters in translations and retranslations of novels translated before and after the islamic revolution of iran and their effects on the image of women: a polysystem theory approach

abstract reception environment has considerable effects on accepting a translation. as the expectations of a target culture and its values and needs change throughout history, its criteria for accepting a translation or rejecting it will change accordingly (gentzler, 2001). the expectations of iran, as the reception environment in the present study, have changed after the islamic revolution. i...

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


عنوان ژورنال

دوره 9  شماره 4

صفحات  35- 49

تاریخ انتشار 2020-12-01

با دنبال کردن یک ژورنال هنگامی که شماره جدید این ژورنال منتشر می شود به شما از طریق ایمیل اطلاع داده می شود.

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023