نام پژوهشگر: آناهیتا قائم مقامی
بهیه حاجی سید بروجردی آناهیتا قائم مقامی
با افزایش روزافزون ارتباط با دیگر کشورها، لزوم یادگیری زبان خارجی بیشتر می شود. در این میان زبان فرانسه یکی از زبانهای پرتکلم دنیاست و کتابهای آموزشی بسیاری برای یادگیری آن نوشته شده است. اما آنچه مهم است شیوه های آموزش زبان است. با نگاهی به تاریخچه آموزش زبان خارجی در دنیا، می بینیم که با آغاز دهه 70 میلادی شکل آموزش زبان عوض شد و تمرکز بر یادگیری ارتباط برقرار کردن به زبان مقصد قرارگرفت. در این سالها روش آموزشی ارتباطی بوجود آمد که متفاوت از روشهای پیشین بود. هدف عمده و اساسی کتابهای آموزشی در این ربرقرار کردن ارتباط است. کتابهایی مانند کفه کرم و کنکسیون ماحصل این روش هستند. آموزش گرامر و لغات همگی در خدمت هدف ارتباط برقرار کردن است. در این میان آموزش طرز صحیح تلفظ هم پیش از پیش موردتوجه می باشد. نقش مدرس زبان هم چه در بخش لغت و تلفظ، آموزش و راهنمایی زبان آموزان در رسیدن به سطحی است که بتوانند به سهولت به زبان مقصد صحبت کنند. با آغاز قرن 21 روش آموزشی دیگری با عنوان ووش عملگرا ظهورکردکه می توان گفت ادامه همان روش ارتباطی و کامل کننده آن است. این روش که درکتابهای جدید آموزش زبان فرانسه مورد توجه است ، برآموزش در کوتاهترین زمان تاکید می کند. در روش عملگرانقش معلم کمتر و تمامی مطالب انتخابشده در کتابهایی مانند لونوو تاکسی در خدمت صحبت کردن درجامعه و خارج از کلاس است. درهر دو روش ارتباطی و عملگرا خبری از قواعد پیچیده دستورزبان و لغات سخت نیست. آنچه که زبان آموز در کتابی مانند لو نووتاکسی می آموزد، قواعد دستوری و لغاتی برای ارتباط برقرار کردن به زبان فرانسه است. از آنجا که تلفظ یعنی اداآوایی لغات در صحبت کردن نقش مهمی دارد، در هرجلسه آموزشی آموزش لغات موضوعی و تمرین تلفظ صحیح وجود دارد. روش آموزشی عملگرا موقعیت کلاس را عوض کرده و آن را به فضای واقعی منتقل می کند تا زبان آموز موقعیتهای واقعی را بیاموزد.
بهناز فضلعلی آنت آبکه
با توجه به اینکه برای یادگیری زبان فرانسه متدهای کاربردی و ارتباطی در ایران بسیار مورد استفاده قرار می گیرند و از آنجا که انتخاب یک متد مناسب آموزشی زبان فرانسه برای زبان آموزان همیشه حائز اهمیت بوده، بنابراین تطبیق این دو روش آموزشی بسیار حائز اهمیت است. از این رو، هدف این تحقیق بررسی تطبیقی دو روش متفاوت آموزشی (کاربردی و ارتباطی)و دو متد نسبتاٌ قدیمی و جدید(کنکسیون و اکو) است تا به دانشجویان زبان فرانسه در انتخاب متد مناسب تر برای یادگیری این زبان کمک مختصری صورت پذیرد. بدین منظور رساله حاضر در سه فصل تهیه شده است که در اولین فصل به بررسی روش ارتباطی و معرفی متد کنکسیون می پردازیم. آنچه در فصل دوم مورد بررسی قرار می گیرد روش کاربردی و معرفی متد اکو است و در نهایت در فصل سوم با مقایسه این دو متد و دو روش نقاط ضعف و قوت آنها را از لحاظ دستور، لغات، فرهنگ، آواشناسی و ... مطالعه نموده و از مقایسه آنها یکی از این دو متد را به عنوان متد مناسب تر به زبان آموزان ایرانی پیشنهاد می کنیم.
نرگس دانشمند آناهیتا قائم مقامی
ادبیات در زمینه آموزش از قرون 17،18 و19 مورد توجه مدرسین زبان فرانسه بوده که از طریق آن اقدام به آموزش زبان فرانسه می نموده اند.لیکن از قرن 20 میلادی این توجه نسبت به ادبیات کمرنگ شده و متدهای مختلف ارتباطی و آموزشی اکسیونل و مکالمه ای جایگزین آن گشت.در سال های اخیر ادبیات مجددا با این توجیه که ادبیات جدا از زبان نیست مورد توجه قرار گرفت.از این رو در این رساله سعی شده در چهار بخش نقش ادبیات در آموزش زبان فرانسه را نشان داده شود.ابتدا اهمیت آن در زبان فرانسه و آموزشگاه های زبان، پس از آن ارتباط ادبیات با فرهنگ و تمدن جامعه و تاثیر آن در فرهنگ سازی و هم چنین ابعاد مختلف و چگونگی تاثیر ادبیات در آموزش زبان فرانسه را مورد بحث و بررسی قرار می دهیم.در پایان نتیجه گرفته می شود که ادبیات به زبان بسیار نزدیک است و همان گونه که دیدرو فیلسوف بنام قرن هیجدهم می گوید کسی که ادبیات نمی داند زبان فرانسه را نمی داند،آموزش زبان یک کشور بدون در نظر گرفتن ادبیات آن کاری غیر ممکن است.
فائزه صامی آنت آبکه
در این پایان نامه، از ورای سه فصل، نقش ارتباط خانواده- کودک در تشویق کودکان به خوانش بررسی شده است. این ارتباط می تواند شامل رفتار روانشناختی و همچنین آواشناختی در کودکان باشد. تاثیر این امر، همچنین از ورای یک تحقیق بر روی گروهی از کودکان ارائه شده است؛ امری که ما را به مشاهده ی نقش مهم خانواده در معنا و مفهوم تربیت و تعلیم سوق می دهد، خانواده ای که سرچشمه ی عشق و علاقه است و نیز الگویی برای کودک تلقی می شود.خانواده مبنای هر فرد است. بدون این ساختار،شخص در طول تعلیم و تربیت خود، با مشکلات روانشناختی و عاطفی رو به رو خواهد بود. چنین فردی مشکلات زیادی را برای فائق آمدن بر برخی از مسائل زندگی در پیش رو خواهد داشت، بر خلاف شخصی که در خانواده ای بزرگ شده است که در آن توانسته است با عشق، گفتگو ،محبت، و غیره آشنا شود. خانواده به عنوان یک واحد اجتماعی نفوذ خود را بر روی هر کدام از اعضای خانواده، به منظور تحمیل معیارها و رفتار های مناسب اعمال می کند. باید خاطر نشان ساخت که خوانش به عنوان فعالیت خانوادگی به منزله ی کلید همه ی امور آموزشی تلقی می شود. بی شک کودکانی که سال های نخستین را در یک محیط خانوادگی پر احساس و مشوق شناخت و آگاهی از نظر شناختی سپری می کنند، در امر یادگیری از امتیازاتی نسبت به دیگران برخوردار خواهند بود. خوانش یکی از فعالیت هایی است که می تواند فرصت های خوبی را برای درک زندگی فراهم آورد؛ کتاب به عنوان دریچه ای تلقی می شود که به روی دنیای جذاب علم و شناخت باز می شود و مطالعه روشی ساده و تجربی برای پیشرفت در زمینه ی صلاحیت های انسانی است که همراه با آموزش علوم و فنون، آدمی را برای کشف راه کمال یاری می کند.خانواده واحدی است که در آن کودکان نخستین نمونه ها ی رفتاری برای آینده و ورود به جامعه را کشف می کنند. در این پایان نامه، از ورای سه فصل، نقش ارتباط خانواده- کودک در تشویق کودکان به خوانش بررسی شده است. باید خاطر نشان ساخت که خوانش به عنوان فعالیت خانوادگی به منزله ی کلید همه ی امور آموزشی تلقی می شود. بی شک کودکانی که سال های نخستین را در یک محیط خانوادگی پر احساس و مشوق شناخت و آگاهی از نظر شناختی سپری می کنند، در امر یادگیری از امتیازاتی نسبت به دیگران برخوردار خواهند بود.
مهین خودآموز آناهیتا قائم مقامی
آموزش زبان تنها آموزش قواعد دستور زبان و یا فهرست هایی از کلمات نیست، بلکه دانستن نحوه بکارگیری و اجرای آن می باشد. دانشجویان بدون برقراری ارتباط و انجام مکالمه در درس زبان ممکن است هیچ وقت چگونگی استفاده از آن را یاد نگیرند .بنابراین در اینجا یک موضوع مهم به ذهن ما خطور می کند و آن "جایگاه و نقش گفتگو در آموزش و یادگیری در یک کلاس زبان خارجی (اینجا فرانسه)" است. واحد درس مکالمه بسیار مهم است چرا که مستقیما به ارزیابی توانایی های ارتباط شفاهی زبان آموز مرتبط می شود. اما باز هم جایگاه آن در متن کنونی آموزش زبان های خارجی نامشخص و حتی رها شده است. پس آنچه در آموزش یک زبان بسیار مهم بنظر می رسد، گفتگو است. این پایان نامه دارای چهار فصل می باشد .در فصل اول درمورد اهمیت یادگیری یک زبان خارجی و جایگاه آن در آموزش و همچنین عناصر اولیه- مرتبط با شخصیت آموزگار، سطح زبانی یادگیرندگان- و نیز مدیریت کلاس توسط آموزگار و در نهایت اهمیت نقش استاد و انگیزه دانشجویان سخن خواهیم گفت. سپس در باره عوامل خارجی و داخلی انگیزه دهنده به دانشجویان صحبت می نماییم. در فصل دوم و سوم به بررسی روشهای آموزشی در یک دوره ی مکالمه می پردازیم. باوجودی که استاد زبان خارجی کاملا در انتخاب مناسب ترین روش آموزشی آزاد است، لکن تأکید بر انتخاب بهترین روش آموزشی می باشد. متدهای آموزش زبان اطلاعات نسبتا دائمی را شکل می دهند چرا که در زمره ی اهداف تکینیکی لاینفک آموزش قرار دارند. ما در این دو فصل در رابطه با کاربردی ترین روشها در درس مکالمه بحث خواهیم کرد. در فصل چهارم تمرکزمان در بکارگیری فن آوری های جدید، امکانات سمعی و بصری در یادگیری یک زبان خارجی و تأثیر آنها به عنوان ابزاری برای تدریس به دانشجویان است. استفاده از فن آوری های جدید و جوامع یادگیری ابزار ضروری هستند که نشانگر کار جمعی و یادگیری معنی دار می باشند. اما نهایتاً مهم ترین نکته ارتباط گیری و مکالمه یک زبان است . بدون صحبت کردن به یک زبان خارجی ما نمی توانیم بگوییم که این زبان را خوب می دانیم.
عطیه سادات فخر آناهیتا قائم مقامی
گابریل سیدونی کلت یکی از نویسندگان بزرگ فرانسوی است که بیشتر آثارش بر مبنای خودنوشتاری نوشته شده است.یکی از کتابهایی که بیشتر از همه آثارش درباره خود او نوشته شده کتاب "تولد روز"است.این کتاب با فاعل شخص اول نوشته شده است که خود گویای خاطرات نویسنده از دوران جوانی است.خود او این مسئله را قبول ندارد و می گوید:"تنها مدلی از من است."کتاب تولد روز ساختار توصیفی داردورنگها در آن مانند تابلوی نقاشی است و عشق کلت به مادرش را نشان میدهد.جنبه خودنوشتاری وخودنوشتاری تخیلی داردوهمچنین نشانگر حکایتگری است که نقش اصلی را ایفا میکند.پس این سوال پیش می آید که آیا همانطور که خود او نوشته،قهرمان داستان خود اوست یا مدلی از اوست؟برای رسیدن به جواب این سوال در بخش اول خود نوشتاری و خودنوشتاری تخیلی را در ادبیات فرانسه بررسی می کنیم و در بخش بعدی خواهیم دید خودنوشتار و خودنوشتاری تخیلی در آثار کلت چگونه استفاده میشود و در بخش آخر این دو موضوع را در کتاب "تولد روز" بررسی می کنیم. در آخر نتیجه می گیریم که کلت به دنبال خاطرات کودکی از یاد رفته اش بود و با نوشتن این کتابها و نامه های مادرش خاطراتش کشف می شودو دیگر این نویسنده راز پنهانی ندارد.کلت این خاطرات را باخواننده تقسیم می کند.ما در این تحقیق سعی بر آن داریم که سه مضمون اصلی این کتاب را بررسی کنیم:1)خودنوشتاری 2)خودنوشتاری تخیلی 3)خاطرات شخصی و جوانی.
سبا رزمجو آناهیتا قائم مقامی
زندگی هایی غیر از زندگی، من داستان یک نویسنده و نمایش نامه نویسی است که شاهد دو اتفاق بوده که ترسناک ترین در زندگی اش بوده اند:مرگ یک کودک برای والدینش و مرگ زن جوانی برای فرزندان و همسرش .کودک و زن جوان هردو ژولیت نام داشتند.حادثه ی اول در سریلانکا اتفاق افتاد که در طی آن یک سونامی باعث مرگ صدها نفر شد.راوی داستان و همسرش و دوستانشان برای گشت و گذار به آنجا رفته بودند،ژولیت،دختر کوچک قصه از این حادثه جان سالم به در نبرد و اتفاق دوم،مرگ ژولیت خواهر هلن،همسر راوی داستان بود که خود مایه ی داستان راوی داستان می شود.او که با همسرش هلن تفاهم نداشتند و تصمیم داشتند از هم جدا شوند،پس از این دو حادثه زندگی اش را تغییر می دهد و تصمیم می گیرد زندگی ژولیت خواهر همسرش را بنویسد.دوستی عمیق بین او و همکارش که هر دو قاضی بودند و هردو از بیماری سرطان جان سالم به در برده بودند هردو لنگان به پرونده های بدهکاری و وام در دادگاه وین در شهر ایزر رسیدگی می کردند.در این کتاب موضوع اصلی،موضوع مرگ و زندگی ،بیماری، فقر،عدالت و به خصوص عشق است که همه ی اینها واقعی است.
نسترن آزمون آناهیتا قائم مقامی
در این تحقیق، سعی کردیم که آموزش گرامر در روش ارتباطی و روش کاربردی (عملی) را بررسی کنیم. برای بررسی نقش گرامر در این دو روش، برای یادگیری زبان فرانسه ابتدا در فصل اول نقش گرامر را در آموزش زبان فرانسه در کلاسهای زبان بررسی کردیم. در فصل دوم ابتدا اصول روش ارتباطی و روش کاربردی (عملی) را در ارتباط با گرامر یادآوری کرده وسپس آموزش گرامر در روش ارتباطی و روش کاربردی (عملی) را بررسی کردیم. و سرانجام، در فصل سوم، دو متد در روش ارتباطی شامل: کنکسیون 1 و کامپوس 1 و همچنین دو متد در روش کاربردی (عملی) شامل: التراگو 1 و لونو و تکسی 1 را از نظر آموزش گرامری بررسی کردیم. در این رساله به این نتیجه رسیدیم که روش یادگیری گرامر که مطابق نیازهای زبانی زبان آموزان است، بهتر است از این دو روش یا این دو متد استفاده شود، زیرا روشهای قدیمی که همان روش گرامر سنتی همراه با ترجمه بود، در دنیای امروز معنایی ندارد. پس بهتر است از این روشها برای یادگیری گرامر استفاده شود.