نام پژوهشگر: نجمه رحیمی
نجمه رحیمی سید مهدی هاشمی
چکیده مقدمه و هدف: در سالهای اخیر ، استفاده از فوتون های با انرژی بالا در درمان تومورهای عمقی متداول شده است.به دنبال برخورد فوتون های پر انرژی به ساختار های متشکل از عناصر سنگین در سر دستگاه های شتاب دهنده خطی پزشکی فوتونوترون ها تولید می شوند.نوترون های تولیدی به علت داشتن فاکتور وزنی پرتویی بالا اثر بیولوژیک بیشتری نسبت به فوتون ها دارند و دز ناخواسته و غیر کنترل شده ای به بیمار تحمیل می کنند. هدف از این تحقیق به حداقل رساندن دز معادل ناشی از نوترون های ایجاد شده توسط فوتون ها با قرار دادن صفحه ای از جنس پلکسی گلاس با ضخامت 1.5 سانتی متر در مسیر پرتو های فوتونی پر انرژی بوده است. مواد و روش ها :در این پژوهش از مد فوتونی یک دستگاه شتابدهنده خطی پزشکی واریان 2100 برای تولید پرتوهای پرانرژی mv18 در cm100=ssd استفاده شد.تابش دهی برای میدان متقارن20×20 سانتی متر مربع برای دو حالت باز و با حفاظ انجام شد. مقدار تابش دهی در هر نوبت 300 مانیتور یونیت بود از فیلم های پلی کربنات برای دزیمتری نوترون ها استفاده شد.فیلم ها در فواصل 0، 5، 10و 50 سانتی متر از مرکز میدان پرتو ایکس روی تخت بیمار قرار داده شد.فیلم ها قبل از استفاده با چشمه پرتوزای کالیفرنیوم 252 با مقادیر دز معینی تابش دهی شدند و منحنی کالیبراسیون آنها محاسبه شد. فیلم ها پس از هر نوبت تابش مورد خورش الکتروشیمیایی قرار گرفتند تا قسمت هایی از فیلم که در اثر برخورد نوترون آسیب دیده بودند آشکار و توسط میکروسکوپ قابل رویت شوند.تعداد اثرهای حاصل از نوترون بر اساس فرمول کالیبراسیون که قبلاًبدست آمده بود به معادل دز نوترون ها در هر حالت بر حسب میلی سیورت به ازای هر گری دز تابشی فوتونی تبدیل شد.به منظور مقایسه نتایج حاصل از اندازه گیری حالت های مختلف میدان باز و میدان با حفاظ از روش آماری mann-whitney استفاده شد.نتایج دو حالت میدات باز ومیدان با حفاظ دارای تفاوت معنا داری می باشد(05/0>p). نتایج: یافته ها نشان می دهد در یک میدان ثابت با دور شدن از مرکز میدان مقدار معادل دز کاهش می یابد.همچنین ملاحظه شد که با قرار گرفتن حفاظ پلکسی گلاس به عنوان حفاظ نوترونی در مسیر پرتوهای فوتونی پر انرژی دز معادل نوترونی در همان میدان تابشی به طور قابل توجهی کاهش می یابد. بحث و نتیجه گیری: به نظر می رسد از آنجایی که فیلتر تخت کننده به نحوی طراحی شده که ضخامت آن در مرکز نسبتاً زیادتر از لبه های آن است، در مرکز میدان دز نوترونی بیشتری نسبت به نقاط اطراف آن وجود دارد.پلکس گلاس با برخورداری از درصد بالایی از هیدروژن نقش قابل توجهی در کاهش دز معدل نوترون ها دارد.بنابراین پلکسی گلاس را می توان به عنوان ماده ای مناسب برای حفاظت بیماران از پرتوهای نوترونی ناخواسته و غیر کنترل شده ناشی از بیمهای فوتونی پر انرژی شتاب دهنده های خطی پیشنهاد کرد. واژگان کلیدی: شتاب دهنده خطی ، فوتونوترون ،خورش الکتروشیمیایی، معادل دز.
نجمه رحیمی کوروش رادمقدم
تهیه و بررسی کاربرد کاتالیزگر o-کربوکسی¬متیل¬کیتوسان-n-بوت-4-ایل¬سولفونات (cm-cbsa) در این پایان¬نامه ارائه شده است. به نظر می¬رسد cm-cbsa به عنوان یک دهنده-پذیرنده پروتون و یا اینکه به عنوان آمین نوع دوم و با تولید ایمین و انامین¬های فعال میانی واکنش¬ ترکیبات کربونیلی را کاتالیز کند. cm-cbsa همچنین می¬تواند به عنوان یک بستر عمل می¬کند به¬طوری که با برجذب واکنش¬دهنده¬ها بر سطح خود موجب تسریع واکنش می¬شود. ساختار کاتالیزگر cm-cbsa به¬وسیله¬ی روش-های طیف¬سنجی ir و 1 hnmr بخوبی تایید شده است. این پلیمر فعالیت کاتالیزگری مناسبی برای سنتز مشتقات پیرانو] 3،2-c [کینولین از واکنش 4-هیدروکسی-2-کینولون با ¬آلدهید و مالونونیتریل از خود نشان داده است. کاتالیزگر cm-cbsa همچنین برای کاتالیز سنتز مشتقات بیس¬کومارین از واکنش 4-هیدروکسی¬کومارین و مشتقات آریل¬آلدهید با موفقیت به کار برده شد. شایستگی این کاتالیزگر برای سنتز مشتقات پیرانو] 3،2-c [کینولین و بیس کومارین به¬خوبی در این پایان¬نامه مشخص شده است. ساختار فرآورده¬ها با مقایسه مشخصات فیزیکی، دمای ذوب و طیف ir فراورده¬ها با نمونه¬های سنتز شده به روش¬های شناخته شده مورد تایید قرار گرفت
نجمه رحیمی مهرزاد منصوری
چکیده مقایسه ساختاری و معنایی اصطلاحات فارسی و انگلیسی به کوشش نجمه رحیمی بسیاری از مطالعاتی که توسط زبان شناسان صورت می گیرد، در زمینه موضوعاتی از زبان است که بر گرفته از فرهنگ ماست. اصطلاحات و ضرب المثل های هر جامعه نیز برگرفته از فرهنگ آن قوم است. این پژوهش در پی یافتن تفاوت ها و شباهت های موجود میان ضرب المثل های فارسی و معادل انگلیسی آن هاست تا از طریق یک روش توصیفی تحلیلی مشخّص شود از نظر تعداد واژه ها، وضعیت ظرفیت فعلی، وضعیت کاربرد اسم های ذات و معنی، وضعیت جهت فعلی از لحاظ معلوم و مجهول و حوزه های معنایی موجود، اصطلاحات چگونه عمل می کنند. نتایج حاصل از تجزیه و تحلیل داده های این پژوهش نشان می دهد که اصطلاحات و ضرب المثل های فارسی از تعداد واژه های بیشتری نسبت به اصطلاحات و ضرب المثل های انگلیسی برخوردار هستند. در اصطلاحات و ضرب المثل های فارسی، "افعال تک ظرفیتی" و "سه ظرفیتی" میزان کاربرد بیشتری دارند، در حالی که اصطلاحات و ضرب المثل های انگلیسی از تعداد "افعال دو ظرفیتی" بیشتری نسبت به اصطلاحات و ضرب المثل های فارسی برخوردار هستند. میزان استفاده از اسامی ذات و معنی در اصطلاحات و ضرب المثل های فارسی نسبت به انگلیسی بیشتر است. در ساختار اصطلاحات انگلیسی ساخت مجهول بیشتری نسبت به اصطلاحات فارسی به کار رفته است. برخی از حوزه های معنایی به دست آمده در اصطلاحات و ضرب المثل های دو زبان مشترک است. امّا تعداد اسامی "خویشاوندان"، "موادّ غذایی"، "اعضای بدن"، "مکان و" اسامی انسان ها" در اصطلاحات و ضرب المثل های فارسی پرکاربرد تر است. دو حوزه معنایی "اعداد" و "مذهب" موجود در اصطلاحات و ضرب المثل های فارسی، معادلی در اصطلاحات انگلیسی ندارند. کلمات کلیدی: ضرب المثل، ساختار، ظرفیت فعلی، جهت معلوم، جهت مجهول، اسم ذات، اسم معنی، حوزه های معنایی