نام پژوهشگر: مریم قدرتی
مریم قدرتی حسن امامی
چکیده فارسی بررسی ترجمھ اشعار رابرت فراست بھ فارسی با تاکید بر دیدگاه ھرمنیوتیکی پل ریکور پل ریکور از مھمترین نظریھ پردازان ھرمنوتیک ادبی در پایان قرن بیستم ، معنا را کانون اصلی ھرمنوتیک می داند گرچھ بھ اعتقاد وی معنا ھمواره مستقیم نیست. ریکور، ھرمنوتیک را ھنر رمزگشایی از معنای غیر مستقیم می داند و تاکید می کند کھ نیاز بھ تفسیر بھ ویژه در ھنگام مواجھھ با چندمعنایی درنمادھا احساس می شود. درک اشعار رابرت فراست شاعر فیلسوف منش قرن بیستم بدون تفسیر امکان پذیر نمی باشد. اشعار وی حاوی نگاھھای فلسفی و انتقادی است. فراست استعاره را مھمترین ابزار شعرمعرفی می کند. با توجھ بھ ویژگی اشعار رابرت فراست و تاکید ریکور بر تفسیر نمادھا، بررسی ترجمھ این اشعار از دیدگاه ھرمنوتیکی پل ریکورامکان پذیر می شود. از آنجا کھ ھرمنوتیک از جملھ نظریھ ھای نقد ادبی است، تمایز گذاردن میان ھرمنوتیک ، نظریھ و نقد ادبی دشوار می نماید. نقد ادبی در جستجوی روشھایی بھ منظور رمزگشایی معنا برای تفسیر متن است و این رمزگشایی و تفسیر متن کانون علم ھرمنوتیک می باشد. متنی کھ در نقد ادبی بررسی می شود مدتھا از تولید آن گذشتھ است و شرایط اجتماعی و تاریخی آن بھ علاوه افکار مولف بھ آسانی در دسترس نمی باشد. ھرمنوتیک با غلبھ بر فاصلھ میان متن و مفسر آن، بھ خواننده در فھم متن ادبی کمک می کند بی آن کھ در پی بھ قاعده درآوردن فھم باشد. در این تحقیق، ترجمھ اشعار رابرت فراست از دیدگاه ھرمنوتیکی پل ریکور بررسی می شود. کلیدواژه ھا:پل ریکور، ھرمنوتیک، تفسیر، رابرت فراست، نقدادبی، ترجمھ
مریم قدرتی علی نادری
در این پایان نامه به بررسی و شبیه سازی ساختارهای جدید ارائه شده در بهبود اثرهای کانال کوتاه از قبیل جریان نشتی، نوسان های زیرآستانه و کاهش سد ناشی از القای درین پرداخته شده است.هم چنین یک ترانزیستور اثر میدانی نانولوله کربنی جدید به منظور کاهش اثرهای کانال کوتاه ارائه شده است.برای شبیه سازی این افزاره ی پیشنهادی از حل خودسازگار معادله های پواسون- شرودینگر و روش تابع گرین غیرتعادلی، برای حل معادله انتقال، استفاده شده است.