نام پژوهشگر: محبوبه مندنی زاده

بررسی تأثیر سبک نثر «حاجی بابااصفهانی »بر « یکی بود یکی نبود محمد جمال زاده»
thesis وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه لرستان - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1394
  محبوبه مندنی زاده   طاهره صادقی تحصیلی

میرزا حبیب اصفهانی از شاعران، نویسندگان و مترجمان اواخر قرن سیزدهم هجری است و مهمترین دست آورد ادبی وی، ترجمه هنرمندانه اش از رمان سرگذشت حاجی بابای اصفهانی اثر جیمز موریه انگلیسی است.این ترجمه از این جهت ارزش دارد که یک آفرینش ادبی و هنری است و بر جریان نثر معاصر فارسی تأثیر بسزایی گذاشت. در این اثر مترجم ضمن حفظ اسلوب متین و مستحکم نثر قدیم از اصطلاحات و الفاظ عامیانه، طنز و فکاهه بهره گرفت و امکانات زبان فارسی را برای پذیرش قالب های جدید ادبی رمان و داستان کوتاه آشکار کرد. مجموعه "یکی بود یکی نبود" اثر محمد علی جمالزاده از جمله آثاری است که هم از سبک رمان ( پیکارسک نویسی) و هم از اسلوب نگارشی آن تأثیر پذیرفته است. اگر چه این اثر در میزان کاربرد اصطلاحات عامه، نوع طنز، نحو جملات و همچنین تازگی زبان با "سرگذشت حاجی بابا " متفاوت است. امّا می توان مجموعه "یکی بود یکی نبود" را نمونه منسجم و تکوین یافته، رمان "سرگذشت حاجی بابا" دانست.