نام پژوهشگر: آنت آبکه
رقیه فیروز محمدرضا ابراهیمی
" جنس دوم " اثر سیمون دوبووار که در سال 1949نوشته شده است ،یکی از معروف ترین و بحث برانگیز ترین آثار جنبش فمینیسم است .نویسنده از وضعیت کلی زنان می گوید و به دلایل بی شماری زن را چه در جامعه و چه در خانه موجودی فرودست نشان می دهد.در این اثر تاکید می کند که مرد ها همه دنیا را در دست گرفته اند در حالی که زن ها در خانه نشسته اند و به خاطر اهداف مردان جانفشانی می کنند؛ حق و حقوق و آزادی خود را فدا کرده اند.و زنان به علت نداشتن حقوق برابر ، استقلال مالی ،مجبورند تن به این حقارت بدهندو همواره موجودی پست ( جنس دوم )باشند.او معتقد است در جامعه ای که هر دو جنس برابر باشند ، هر دو آزاد تر خواهند بود. در این تحقیق با نگرشی نو و انتقادی به جریان فمینیسم و مواردی که در کتاب "جنس دوم" به آن ها در قالب نمونه اشاره شده است و از برخی از آنها به عنوان موانعی بر سر راه خوشبختی و توفیق زن یاد شده پرداخته ایم ، در حالی که همه آن ها جز جدایی ناپذیر از طبیعت زن هستند. مسیر اصلی تحقیق در باب تاثیر منفی و برداشت شاید نادرست فمینیست های تند رو از این کتاب است که نه تنها فعالیت های آنان نفعی به حال زنان نداشت بلکه بیشتر به آنان و طبیعت شان لطمه وارد کرد.در این گذر همانند مثال هایی که در " جنس دوم " آورده شده بود ما نیز طی مصاحبه ها و بررسی هایی ،نتیجه و تاثیر افکار و شعارهای فمینیسم را روی زنان در سنین و شرایط مختلف مورد سوال قرار دادیم و به گفت و گو نشستیم. ارمغان معکوس مدرنیته به جای رهایی زن _ فرسودگی و گیر افتادن او در زندانی نامرئی بود ؛ آیا بهتر نیست زن را از این زندان و از این پیله نامرئی که پیرامونش را فرا گرفته رهایی بخشیم؟ فمینیسم نه تنها در تلاش برای آزاد ساختن در عین جدا کردن زن از کانون خانواده شکست خورد،بلکه او را به یک مرد تبدیل نمود. در پیچیدگی های نقش هایی زن را اسیر کرد که با هم در تضاد بودند. مرد بودن وقتی که شخصی در واقع زن است کار خسته کننده ای است.زن امروزی سرگردان شده است .او مرحله جنگ بر ضد مردان را گذرانده است : او به مردان نیاز دارد.وضعیت زن می تواند تغییر کند : نه با حرکات جنگجویانه ، بلکه با یک تحول که باید هر دو طرف آن را هدایت کنند. فقط تغییر لباس و جایگاه ها کافی نیست ،بلکه لازم است جامعه این زندان نامرئی را نفی کند. برای رها کردن زن لازم است جامعه آزاد شود .
مریم عابدپور آنت آبکه
یکی از اهداف اصلی آموزش زبان توانایی برقراری ارتباط می باشد.دانستن شیوه شنیدن برای برقراری این ارتباط لازم و ضروری است . بنابراین درک شنیداری لازمه توانایی درک پیام می باشد.ولی متاسفانه این مسئله مورد بی توجهی قرار گرفته وآموزش دهندگان اهمیت لازم را به این مهارت نمی دهند در حالیکه می بایست آن را در متن برنامه آموزشی خود قرار دهند . آموزش دهندگان می بایست برای تسهیل و تقویت درک شنیدارزبان دانش آموزان استراتژ ی های مناسبی را به کار گیرند.با بکارگیری این استراتژ ی ها می توان یک روش مناسب جهت آموزش به کار گرفت و نهایت دانش و توانایی آنها را به کار گرفت و شیوه درست شنیدن را به آنها آموخت،بدین وسیله از نگرانی آنها کاسته خواهد شد.ولی برای تعیین این استراتژی ها لازم است که عوامل موثر و مشکلاتی که بر سر این راه قرار دارند مورد بررسی و مطالعه قرار گیرند، با دانستن این مشکلات می توان تا حدی آنها را تعدیل کرده و موانع را از سر راه برداشت . در این پایان نامه عواملی را که باعث تسهیل آموزش درک شنیداری می شوند مورد بررسی قرار گرفته است .
راحله بهشتی آنت آبکه
"نوید سپیده دم" یک اثر اتوبیوگرافی نیست، یک داستان زیباست، داستان مادر و پسری متحد یعنی گری و مادرش . از آن داستان هایی که گری جوان برای مادرش تعریف می کرد و یا مادرش برای او،چون واقعیت زندگی آن ها مطابق با خواسته ها و انتظاراتشان نبود. در این کتاب گری از مشخصه های اتوبیوگرافی کمک گرفته است تا اثرش اتوبیوگرافی به نظربرسد. این بیوگرافی روی سکوت و ابداعات نویسنده اثر بنا شده است:سکوت درباره خانواده و اطرافیان، زمان و مکان تولد، زبان مادری و نام واقعی نویسنده وابداعاتی درباره کار و مرگ مادرش. به علاوه این اثر از یک سری داستان های تخیلی ساخته شده است وجایگاهی بین اسطوره و حکایت دارد.
ندا خوشدونی فراهانی آنت آبکه
فروید در اثارش به انسان ها و ذات انسانی ها می پردازد و معتقد است انسان در تمام لحظه های زندگیش تحت تاثیر ضمیر ناخوداگاهش است و این ضمیر تاثیر بسیاری بر شخصیت انسان ها دارد . پل سارتر نیز این ضمیر ناخوداگاه را در کتاب هایش به تصویر می کشد تا جایی که ازو ی به عنوان از پیشگامان اصلی اگزیستانسیلیت در این عرصه یاد می شود.
مهناز توکلی فر آنت آبکه
آنچه باید در تدریس مورد توجه قرار گیرد چگونگی تعامل موثر بین معلم و شاگرد است .این تعامل باید دارای جذابیت و هدف باشد و دانش آموزان بتوانند در آن نقش فعال ایفا کنند و از این تعامل در محیط اجتماعی خود بهره ببرند. این تعامل باید قدرت تفکر را در آنها بیدار و دانستنی های آنها را سازمان دهی کند. در این تعامل باید به عوامل موثر یادگیری توجه شود. دانش آموز باید آمادگی، انگیزه و هدف داشته باشد و این انگیزه و هدف در او تقویت گردد. در این تعامل باید محیط یادگیری غنی باشد و روش های تعامل یکنواخت و خسته کننده نباشد . باید به کنش های تدریس، محرک های یادگیری، اطلاعات ونحو? پردازش آن توجه شود. اطلاعات جدید و قدیم باید مکمل هم باشند و دانش آموز بتواند آنها را کاربردی کند یا به موارد دیگر انتقال دهد. تدریس خوب از طریق ارتباط خوب انجام می گیرد هر چه ارتباط گرم، هدفدارتر و علمی تر باشد نتیجه ی موثرتری نیز بر روند تدریس خواهد داشت. در این روند باید به برنامه های آموزشی توجه نمود و آنها را بررسی و آزمایش کرد، باید تجربیات موفق را در این برنامه ها گنجاند. البته در تبیین برنامه نباید یک جانبه عمل نمود بلکه باید به همه نیازها توجه کرد . آموزش اثربخش نیاز به معلمان اثربخش دارد. دانش و مهارت های حرفه ای معلمان باید افزایش یابد و تعهد و انگیزش آنها در قبال تعلیم و تربیت نیز باید تقویت شود.
مرجان آذری آنت آبکه
در پایان نامه حاضر، افعال پرکاربرد و استفاده رایج آن ها در جمله ها و نوشته ها مورد توجه قرارگرفته و 22 مورد از آن ها به ترتیب حروف الفبا ذکرشده است. این پایان نامه شامل پنج فصل است، هر فصل دربرگیرنده تعریف افعال و معادل های مناسب آن ها، اصطلاحات و پیشوند های مربوط به هر یک و مثال هایی در قالب جمله برای هر کدام است. قصد ما این بوده است که افعال و اصطلاحات گوناگونی را ارائه کنیم که می توانند جایگزین افعالی شوند که به صورت روزمره در زبان فرانسه استفاده می شوند. از آنجایی که اغلب دانشجویان در کلاس های انشاء، نگارش و وقایع نگاری فعل های بسیار رایج را بکار می برند، بر آن شدیم که در این زمینه به تحقیق بپردازیم. هدف از این کار ارائه ی مرجع مناسب و قابل دسترسی برای دانشجویان است تا بتوانند برای غنی و زیبا تر شدن جمله ها در گفتار و نوشتار خود از آن استفاده کرده و به فعل های محدود اکتفا نکنند.
شادی خلیقی نازنین سواد کوهی
مباحث جامع روانشناسی را مطرح می کند و راه های رسیدن به خوشبختی را بیان می کند
کتایون دارابی ژینوس شیروان
résumé: l’étude contrastive, sur laquelle ce travail de recherche a été basé, balise le terrain pour une étude méthodologique des langues et elle offre également de nouvel horizon pour l’apprentissage d’une langue seconde. dans ce travail de recherche, une comparaison méthodique entre les notions et les emplois du passif en persan et en français a été faite. cette recherche a pour objectif de prévoir les problèmes d’apprentissage par la comparaison des structures de la langue source et de la langue cible afin d’aider les apprenants à découvrir les ressemblances et les différences qui existent dans la construction passive du persan et du français. dans ce travail de recherche, nous avons étudié le passif du point de vue grammatical, dans divers temps et modes en persan et en français pour en tirer les ressemblances et les différences dans l’utilisation de cette voix dans les deux langues. nous nous mettons ensuite à examiner les prépositions utilisées avec la forme passive en persan et en français. a la fin, avant d’analyser les traductions de la voix passive dans les deux langues via un corpus, d’autres moyens d’exprimer le passif comme le passif impersonnel, le passif des verbes pronominaux ont été l’objet d’une étude dans la dernière partie de ce travail. mots clés: voix, passif, actif, apprenant, persan, français, enseignement.
شیدا خاکساری آنت آبکه
این پایان نامه به بررسی ژست ها و تاثیر آنها در روند یادگیری زبان فرانسه در نزد کودکان پرداخته است . منظور از ژست آموزشی حرکات دست، بازو و صورت است که در جهت تسهیل یادگیری زبان ولغت به کار گرفته می شود. ژست همیشه در یک وضعیت برقراری ارتباطی خاصی به وجود می آید یعنی در آموزش یک زبان واین ژست به وسیله معلم ایجاد می شود و با یک نیت آگاهانه استفاده می شود و این نیت کمک کردن به یادگیرنده برای دسترسی به معنا در زبان خارجی است.سه نقش اساسی برای ژست آموزشی در نظر گرفته شده که عبارت است ازاطلاع رسانی،جان بخشی و ارزیابی .سپس یک چهارچوب روش شناسی ساخته شد برای این که تجزیه وتحلیل کند تاثیر ژست آموزشی را روی درک زبان خارجه توسط کودک . بررسی های انجام شده نشان داده که تاثیر این حرکات در انتقال معنا و کمک در به خاطرسپاری مطالب در حافظه کوتاه و بلند مدت بخصوص در زمینه لغات بسیار قابل توجه است. ژست یک برگ برنده در به خاطر سپاری کلمات است به نظر اساسی وبنیادی است که بچه ها ژست ها را انجام دهندو فقط تماشاچی نباشند و ژست یک وسیله کمک آموزشی دیداری مثل تصویر شود بنابراین این شیوه ژستی چون در یادگیری کلمات تاثیر زیادی دارد نباید کنار گذاشته شود ژست تا جایی که توسط خود دانش آموز انجام می شود یک وسیله کمک اموزشی چند بعدی است بنابراین ما باید به معلمان بیاموزیم اثرات خوب این کار را در یادگیری .هدف نهایی این است که معلمین به جایگاه مهم این حرکات در آموزش زبان خارجی به کودکان پی ببرند. پایان نامه حاضر در چهار بخش تنظیم شده است: در بخش اول کلیاتی راجع به ژست و تقسیم بندی ژست های همراه با کلام ارائه شده است. در بخش دوم رابطه ژست بایادگیری زبان خارجی مورد بحث وبررسی قرار گرفته است. بخش سوم به ژست آموزشی به طور اخص و تاثیر آن در درک و فهم اختصاص یافته ودر بخش چهارم ژست آموزشی وتاثیر آن در حفظ کردن وبه خاطر سپردن لغات بررسی شده است.
داود علمی پور آنت آبکه
بهشت زنان، جزو رمان های مشهور امیل زولا محسوب می شود که شرح اتفاقات مغازه ای در پاریس است که تحولاتی در جامعه ی بعد از امپراطوری ایجاد کرده است. در این رمان،قصه ای عاشقانه با طرز بیان استادانه ی زولا در هم آمیخته شده و با نوآوری های هنرمندانه اش جان گرفته است و به انتقاد از جامعه پرداخته است. رمان، حکایت عشق پاک بین دو جوان است که این عشق، بامرور زمان جان میگیرد و شکل زیبا تری پیدا میکند. این عشق دقیقا به مثال تحولات موجود در جامعه پس از جنک است که درگذر زمان جای دارد و در مقابل جامعه ی بعد از انقلاب می باشد. پاکی و صداقت این عشق، در دوران پس از جنگ به طرز محسوسی خودنمائی میکند و برای نخستین بار، نقش زنان آن اجتماع را پررنگ جلوه می دهد. زولا در توصیف این رمان از شیوه ی بیان ناتورالیستی بهره جسته و با توصیفات ریز و موشکافانه اش، از جامعه ی زمان خود انتقاد و جو سیاسی، اجتماعی و فرهنگی آن تاریخ را نقاشی کرده است.
مینا رشیدرمس آنت آبکه
در این پایان نامه روند یادگیری زبان در مدارس بررسی شده است. نام و نحوه عملکرد تدریس زبان در مدارس بیان شده و در آخر نتیجه گیری می نماید.از شروع تاسیس مدارس فرانسوی در ایران هدف از آموزش این زبان توانایی در برقراری ارتباط با کشورهای فرانسوی زبان بوده است و همچنین ایجاد ارتباط با فرانسوی زبان هایی که در ادارات و کارخانه های ایران کار می کردند.در زمان حال نیز آموزش این زبان و کلیه زبان های خارجه با هدف ایجاد ارتباط با دیگر کشور ها و نیز ایجاد روابط کاری و تبادل اطلاعات صورت می پذیرد.
بهناز پورهاشم چوبی جعفر-جهانگیر میرزاحسابی
چکیده پایان نامه : کتاب چگونه سرنوشت خود رابهتر کنیم،اثر لیز برتولی است.این کتاب در گروه کتاب های روانشناسی قرار می گیرد. از هزاران سال پیش تا به امروز انسان همواره به دنبال دانستن این مطلب بوده است : « آیا سرنوشت او از پیش تعیین شده است؟ » آیا می تواند هر تاثیری را برای تغییر روند زندگی اش اعمال کند؟ در بخش اول این کتاب، ما مفهوم سرنوشت را در هزاران سال پیش از میلاد ، نزد مردم بین النهرین، مصر ، یونان و روم، هندوستان، چین و همچنین یهودیان ، مسیحیان و مسلمانان بطور سطحی بررسی کرده ایم همچنین روش پیش بینی کردن آینده در طول زمان مورد بررسی قرار داده ایم؛ ابتدا اعتقاد به سرنوشت از پیش تعیین شده و فلسفه جبرگرایانه قضا وقدر مطرح بود ، اما با ظهورنظریه های فلاسفه یونان به تدریج مفهوم اختیار که بیانگر مسئول بودن انسان در سرنوشت خویش است مطرح می شود. در بخش دوم کتاب ما روابطی را که بین دو نوع باور «تقدیر از پیش تعیین شده » و« تقدیر باز» است را مشاهده می کنیم و به بیان دید گاه ها و سخنان دانشمندان از منظر علمی، مذهبی، روان شناسی و فلسفی می پردازیم. همچنین 9 کلید برای آنهایی که معنا و مفهوم زندگی شان را جستجو می کنند ، ارائه می دهد : خود شناسی ، گسترش آگاهی ، پیدا کردن برنامه زندگی خود ، تغییر دادن باورهای خود ، تکیه کردن بر زمان حال ، تغییر دادن درد ورنج ، پذیرفتن ،یافتن نشانه ها ، دانستن چگونه تقاضا کردن،همه اینها به انسان کمک می کند که بفهمد بسیار قدرتمند تر از آن هست که تصور می کند. باید توانایی خود را در تغییر دادن زندگی اش باور کند. بهتر کردن سرنوشت قبل از هر چیز یک عمل درون نگری است.
بهناز پورهاشم چوبی جعفر-جهانگیر میرزا حسابی
چکیده: کتاب چگونه سرنوشت خود رابهتر کنیم،اثر لیز برتولی است.این کتاب در گروه کتاب های روانشناسی قرار می گیرد. از هزاران سال پیش تا به امروز انسان همواره به دنبال دانستن اینکه آیا سرنوشت او از پیش تعیین شده است؟ یا می تواند هر تأثیری را برای تغییر روند زندگی اش اعمال کند؟ در بخش اول این کتـاب، ما مفهـوم سرنوشت را در هـزاران سـال پیش از میـلاد، نـزد مردم بین النهرین، مصر، یونان و روم، هندوستان، چین و همچنین یهودیان ، مسیحیان و مسلمانان بطور سطحی بررسی می کنیم و اینکه چگونه روش پیش بینی کردن آینده در طول زمان توسعه پیدا کرد؛ اعتقاد به سرنوشت از پیش تعیین شده، فلسفه جبرگرایانه قضا وقدر مطرح بود، اما با ظهورنظریه های فلاسفه یونان به تدریج مفهوم اختیار که بیانگر مسئول بودن انسان در سرنوشت خویش است مطرح می شود. در بخش دوم کتاب ما روابطی را که بین دو نوع باور «تقدیر از پیش تعیین شده» و «تقدیر باز» است را مشـاهده می کنیـم؛ بیان دید گاه هـا و سخنـان دانشمنـدان از منظر علمی، مذهبـی، روان شنـاسی و فلسفـی. همچنین 9 کلید برای آنهـایی که معنـا و مفهوم زندگی شـان را جستجـو می کنند، ارائه می دهد: خود شناسی ، شکوفایی آگاهی، پیدا کردن برنامه زندگی خود ، تغییر دادن باورهای خود ، تکیه کردن بر زمان حال ، تغییر دادن درد ورنج ، پذیرفتن ،یافتن نشانه ها ، دانستن چگونه تقاضا کردن، اینها به انسان کمک می کند که بفهمد بسیار قدرتمند تر از آن هست که تصور می کند. باید توانایی خود را در تغییر دادن زندگی اش باور کند. بهتر کردن سرنوشت قبل از هر چیز یک عمل درون نگری است.
پریسا محمودی ینگجه آناهیتا قایم مقامی
امروزه هنوز تفکر تدارک یک کلاس زبان برای معلم احساس می شود: این موضوع به دو دلیل است: دلیل اول می تواند تعلیمات معلم ، تکنیک های جدید و ابزارهای متعدد باشد? دلیل دوم استفاده از روش های متفاوت است. باید دانست که در گذشته روش ها در شناخت متدهای سفت و سخت عینیت بخشیده می شدو معلم با سردرگمی هایی در سازماندهی فعالیت های کلاس مواجه بود و ساختار بررقابت تعریف می شد? اما داشتن روشی و پیدا کردن وسیله ای برای تلفیق آنها و تدریس تمارین ساختاری در میان تمارین مشترک از اهمیت زیادی برخوردار است. چیزی که برای تدارک یک کلاس زبان فرانسه بسیار مهم است: مفهوم زبان و مفهوم دوره آموزشی است و سپس باید یک روش جدید ساخت. این رساله شامل 3 بخش است? در بخش اول متغیرات موجود در شرایط آموزش ? در بخش دوم سازماندهی کلی برای یکپارچگی آموزش ? ودر بخش سوم روند آموزش را مورد بررسی قرار میدهیم. در این اثر ما به تحلیل اصول های متفاوت اقدام کردیم تا به معلم اجازه دهد در موقعیت های گوناگون انتخاب های مختلفی داشته باشد. برنامه ریزی آموزشی با رویکرد استدلالی میتواند ما رابه حیطه زبان وارد سازد و معلم نیز قادر خواهد بود از این طریق اصول آموزشی را بهتر پیاده نماید و با استفاده از تکنیکها و فنون مختلف ? دانش پژوهان را در نیل به اهدافشان یاری کند. پس در این رساله بر آن شدیم شرایط مناسب برای یک کلاس آموزش زبان خارجی فرانسه را فراهم کنیم..
احسان اصغری کلاهی پانته آ رحیم تبریزی
بطور کلی آموزش زبان به منظور هدف و یا اهداف خاصی پیگیری می شود. افراد به منظور یادگیری خود و نیل به هدف و یا اهداف خود به دنبال راههای گوناگونی هستند تا بتوانند در امر یادگیری خود صرف حداقل زمان و حداکثر بازدهی را داشته باشند. به طور مثال دانشجوی رشته پزشکی که به دنبال ادامه تحصیلات خود در کشوری می باشد که زبان آن فرانسه بوده، به دنبال راههایی است تا بتواند امر یادگیری خود را تسریع بخشیده و زودتر دانش زبانی خود را به حد مطلوب برساند. دنبال کردن روش خاص و انجام تمرینات مربوطه نقش و اهمیت آموزش زبان با هدف یا اهداف خاص را آشکار تر و بارزتر می سازد. رویکردهای گوناگونی در این باب در موضوع زبان فرانسه مطرح گردیده است که هر یک از آنها با روش های آزمون و خطا مورد بررسی قرار گرفته اند. اشکالات هر یک از این روش ها آشکار گردیده تا در مورد روش های دیگر مورد طرح نباشند. تعیین نیازهای یادگیرنده ها و و منابع موجود جهت آموزش، انتخاب راهبردهای آموزشی، در نظر گرفتن فوائد برخی راهها و رویکردها، توجه به موارد ترغیب کننده، آماده سازی مطالب و تمرینات مرتبط با نیاز زبان آموز، اجرای آموزش راهبردی و در نتیجه ارزیابی و تجدید نظر در رابطه با نحوه آموزش و نتیجه گیری از جمله مواردی هستند که در رابطه با آموزش و یادگیری با اهداف خاص مورد طرح می باشند. راهنمایی های اجرای برنامه های آموزشی راهبردی، انتخاب هاب مختلفی را جهت تطابق آموزش را ارائه می دهند. بطوریکه علاوه بر رفع نیازهای تعداد بیشماری از دانشجویان نیازهای موسسه یا برنامه های زبانی خاصی نیز تامین میگردد. مهمترین ملاحظات در طراحی برنامه آموزشی با اهداف خاص : نیازهای زبان آموز، منابع موجود (زمان، مطالب و دسترسی به آنها) و امکان تهیه و تدوین این نوع برنامه آموزشی می باشند.
معصومه محمدی کلان آناهیتا قایم مقامی
مقایسه دو متد آموزشی "التراگو" و"روفله" در پایان نامه حاضر دو متد روفله و التر اگو با یکدیگر مقایسه شده اند. روفله بر اساس نگرش ارتباطی نگاشته شده و متشکل از درس هایی است با لغاتی سنگین و خسته کننده. از همان ابتدای آموزش از شخصیتهای واقعی در یک محیط بسته اداری استفاده شده که تا آخرین درس این شخصیتها و محیط تغییر نمی کنند. التراگو بر مبنای رویکرد کنشی که سیستم آموزشی جدیدتری است نگاشته شده است. در هر درس مکالمه روز مره توضیح داده می شود و از شخصیت های متنوع و حتی کارتونی در هر درس استفاده شده که یادگیرنده را خسته نمی کند و گرامر و لغات روزمره ای که در این کتاب آموزشی بکار برده شده به صورتی است که در پایان زبان آموز توانایی لازم را برای رویارویی با موقعیت های اجتماعی فرا می گیرد. پایان نامه حاضر دارای سه بخش است: بخش اول به بررسی متد روفله و بخش دوم به بررسی متد التر اگو اختصاص یافته است. در بخش سوم به مقایسه این دو متد پرداخته شده، نقاط ضعف و قدرت هر یک را مطرح کرده و التر اگو را به عنوان متد کاربردی و مفید برای زبان آموزان ایرانی معرفی کرده ایم.
الهه محمدخانی مرتضی بابک معین
رساله ی حاضر به مطالعه ی نقد تطبیقی ترجمه ی گزیده هایی از گلستان سعدی می پردازد که توسط آندره دوریه و شارل دفرِمری به فرانسه صورت گرفته است. هدف ما از تحقق این بررسی معرفی یک نقد ترجمه سیستماتیک از یکی از شاهکارهای ادبیات فارسی بوده است. برای تحلیل این ترجمه ها از آنچه برمن به عنوان گرایشهای تحریفی یاد میکند، بهره برده ایم. این نظریات در کتابش موسوم به la traduction et la lettre ou l’auberge du lointain ارائه شده اند. ما از این نظریه ها به عنوان معیارها و فرضیه هایی برای پیش برد این رساله استفاده کرده ایم. در واقع، ما این فرضیه ها را در بررسی خود به کار برده ایم: که هیچ ترجمه ای کامل نیست و اینکه همواره می توان آن را بهبود بخشید، و همچنین معرفی گرایشهای تحریفی از سوی برمن اولین گام به سوی نقد سیستماتیک به شمار می رود.
شیما ابراهیم زاده فخار آنت آبکه
l’orthographe se divise en deux catégories, l’orthographe lexicale et l’orthographe grammaticale, elle désigne lensemble des normes qui règlent la façon décrire dans une langue. le rôle principal d’un système d’écriture est de déplacer des unités auditives en des unités visuelles. les fonctions de la plupart des systèmes d’écritures consistent a de transcrire les sons de la langue orale et à associer à la plupart des signes oraux, une image visuelle individuelle. dans le cas du français, qui comporte l’une des plus difficiles orthographes en comparaison avec d’autres langues, on met beaucoup de temps pour apprendre à écrire. c’est parce que, dans cette langue, l’intégration de l’orthographe suppose un enseignement en parallèle de la grammaire. notre travail comporte trois parties:le premier chapitre est consacrée à l’orthographe. il sagit de la (bonne) façon décrire pour tous, indépendamment des variations régionales, sociales ou de la prononciation. le deuxième chapitre est consacré àla dictée. le troisième chapitre consiste à l’étude de l’absence de compétences nécessaires dans la rédaction française chez les étudiants iraniens
بهمن عمارلویی آزیتا لسانی
بررسی رسانه های نوین و نقش آنها در جوامع امروزی. همچنین مقایسه این رسانه ها با رسانه های سنتی جمعی مانند تلویزیون و رادیو. بررسی مزایا و معایب رسانه های نوین بخصوص اینترنت و زیر مجموعه های آن. بررسی تأثیر اینترنت و به طور کلی رسانه های نوین بر روی افراد و جوامع و سوق دادن انسان به سمت فردگرایی و یا به عبارت دیگر تنهایی. نقش رسانه های سنتی به خصوص تلویزیون در حفظ رابطه اجتماعی به خصوص در جوامع غربی. سعی نویسنده بر تعریف رسانه های نوین در قالب نظریات و تئوریهای اجتماعی و ارتباطی به جهت دوری از لجام گیستخی آنها، یعنی به نوعی "قانون گزاری". بررسی تقلیل مفاهیم ارتباطی به فنون و بی ارزش شدن ارزشهای انسانی و به نوعی انتفاد از این مفهوم. بررسی نقش سیاستمداران، سرمایه داران و خبرنگاران بر روی این رسانه ها. به طور کلی، کتاب انتقادی است از ارتباط تنگاتنگ رسانه های نوین با بازار، سرمایه و منافع اقتصادی.
بهناز فضلعلی آنت آبکه
با توجه به اینکه برای یادگیری زبان فرانسه متدهای کاربردی و ارتباطی در ایران بسیار مورد استفاده قرار می گیرند و از آنجا که انتخاب یک متد مناسب آموزشی زبان فرانسه برای زبان آموزان همیشه حائز اهمیت بوده، بنابراین تطبیق این دو روش آموزشی بسیار حائز اهمیت است. از این رو، هدف این تحقیق بررسی تطبیقی دو روش متفاوت آموزشی (کاربردی و ارتباطی)و دو متد نسبتاٌ قدیمی و جدید(کنکسیون و اکو) است تا به دانشجویان زبان فرانسه در انتخاب متد مناسب تر برای یادگیری این زبان کمک مختصری صورت پذیرد. بدین منظور رساله حاضر در سه فصل تهیه شده است که در اولین فصل به بررسی روش ارتباطی و معرفی متد کنکسیون می پردازیم. آنچه در فصل دوم مورد بررسی قرار می گیرد روش کاربردی و معرفی متد اکو است و در نهایت در فصل سوم با مقایسه این دو متد و دو روش نقاط ضعف و قوت آنها را از لحاظ دستور، لغات، فرهنگ، آواشناسی و ... مطالعه نموده و از مقایسه آنها یکی از این دو متد را به عنوان متد مناسب تر به زبان آموزان ایرانی پیشنهاد می کنیم.
فائزه صامی آنت آبکه
در این پایان نامه، از ورای سه فصل، نقش ارتباط خانواده- کودک در تشویق کودکان به خوانش بررسی شده است. این ارتباط می تواند شامل رفتار روانشناختی و همچنین آواشناختی در کودکان باشد. تاثیر این امر، همچنین از ورای یک تحقیق بر روی گروهی از کودکان ارائه شده است؛ امری که ما را به مشاهده ی نقش مهم خانواده در معنا و مفهوم تربیت و تعلیم سوق می دهد، خانواده ای که سرچشمه ی عشق و علاقه است و نیز الگویی برای کودک تلقی می شود.خانواده مبنای هر فرد است. بدون این ساختار،شخص در طول تعلیم و تربیت خود، با مشکلات روانشناختی و عاطفی رو به رو خواهد بود. چنین فردی مشکلات زیادی را برای فائق آمدن بر برخی از مسائل زندگی در پیش رو خواهد داشت، بر خلاف شخصی که در خانواده ای بزرگ شده است که در آن توانسته است با عشق، گفتگو ،محبت، و غیره آشنا شود. خانواده به عنوان یک واحد اجتماعی نفوذ خود را بر روی هر کدام از اعضای خانواده، به منظور تحمیل معیارها و رفتار های مناسب اعمال می کند. باید خاطر نشان ساخت که خوانش به عنوان فعالیت خانوادگی به منزله ی کلید همه ی امور آموزشی تلقی می شود. بی شک کودکانی که سال های نخستین را در یک محیط خانوادگی پر احساس و مشوق شناخت و آگاهی از نظر شناختی سپری می کنند، در امر یادگیری از امتیازاتی نسبت به دیگران برخوردار خواهند بود. خوانش یکی از فعالیت هایی است که می تواند فرصت های خوبی را برای درک زندگی فراهم آورد؛ کتاب به عنوان دریچه ای تلقی می شود که به روی دنیای جذاب علم و شناخت باز می شود و مطالعه روشی ساده و تجربی برای پیشرفت در زمینه ی صلاحیت های انسانی است که همراه با آموزش علوم و فنون، آدمی را برای کشف راه کمال یاری می کند.خانواده واحدی است که در آن کودکان نخستین نمونه ها ی رفتاری برای آینده و ورود به جامعه را کشف می کنند. در این پایان نامه، از ورای سه فصل، نقش ارتباط خانواده- کودک در تشویق کودکان به خوانش بررسی شده است. باید خاطر نشان ساخت که خوانش به عنوان فعالیت خانوادگی به منزله ی کلید همه ی امور آموزشی تلقی می شود. بی شک کودکانی که سال های نخستین را در یک محیط خانوادگی پر احساس و مشوق شناخت و آگاهی از نظر شناختی سپری می کنند، در امر یادگیری از امتیازاتی نسبت به دیگران برخوردار خواهند بود.
هلنا آغاسر سپیده نواب زاده شفیعی
ضرب المثل چیست و اصطلاح ضرب المثلی به چه معناست؟ چه راهکارهایی برای شناخت بهتر و ترجمه صحیح ضرب المثل ها و اصطلاحات ضرب المثلی می توان یافت؟ آیا در میان زبان ها پدیده های مشترکی وجود دارد؟ منشأ این اشتراکات چیست؟ آیا روابط فرهنگی کشورها تأثیری در پیدایش چنین اشتراکاتی داشته اند؟ در این رساله، با در نظر گرفتن روابط فرهنگی کشورهای مختلف و اشتراکات زبانی بین آنها، به مقایسه ضرب المثل ها و اصطلاحات ضرب المثلی در سه زبان فرانسه، فارسی و ارمنی می پردازیم. مطمئناً پدیده های مشترک و در عین حال تفاوت های بسیاری در میان زبان ها وجود دارد. همین اشتراکات و اختلافات هستند که کار ترجمه را دشوار و در عین حال جذاب می گرداند. ضرب المثل ها و اصطلاحات ضرب المثلی پدیده های زبانی ویژه ای هستند که رابطه مستقیم با فرهنگ، مذهب، موقعیت جغرافیایی، آداب و رسوم و تاریخ مردمانی دارند که به آن زبان صحبت می کنند. برای شناخت، درک بهتر و ترجمه صحیح آنها لازم است تا حدودی به زبانهای مورد بحث و روابط زبانی بین آنها و همچنین روابط فرهنگی و مشترکات آنها آشنایی پیدا کنیم. همچنین، پیدا کردن ریشه ضرب المثل ها و اصطلاحات ضرب المثلی در ترجمه آنها نقش موثری دارد، چرا که منشأ و ریشه زبان هایی که از یک خانواده می باشند، تقریباً مشابه است، خصوصاً اگر از لحاظ مذهبی نیز یکی باشند، یا از حیث روابط فرهنگی، کشورهای مورد نظر به همدیگر نزدیک باشند. همچنین شناخت کافی از زبان های مختلف عمل ترجمه را آسان تر می سازد. داشتن اطلاعات در زمینه های مختلف از جمله علم مطالعه ضرب المثل ها، ریشه شناسی، مردم شناسی، جامعه شناسی، اسطوره شناسی و زبان شناسی نقش بسزایی در امر ترجمه دارد. ما در این رساله با کمک شاخه ای از علم زبان شناسی که توسط وینه و داربُلنه ارائه شده است و سبکشناسی تطبیقی خوانده می شود، به مقایسه تعدادی ضرب المثل و اصطلاح در سه زبان فرانسه، فارسی و ارمنی می پردازیم.
عظیم جابری دزفولی آنت آبکه
رمان چرا زن ها گریه می کنند داستان پیردختری پانسیون دار به نام لوئیز لِر است که از تنها زیستن خسته شده و در آرزوی ازدواج است. سرانجام به لطف تابلوی گران قیمتی که از پدربزرگش به او به ارث رسیده میتواند توج? مرد جوانی را به نام اریک جلب کند. اما عشق اریک به تابلو از عشقش به زن پیشی میگیرد. برای مرد، رابطه اش با لوئیز در حضور تابلو است که معنا دارد. لوئیز تابلو را به شکلی ابلهانه از دست میدهد و، بدین ترتیب، ناخواسته اریک را به ورط? نابودی میکشاند.
سید مهدی مهدوی مرتضی بابک معین
این اثر به بررسی جایگاه ترجمه شناسی در دانشگاه و ارتباطش با آموزش ترجمه می پردازد که خود چشم انداز گسترده ای دارد چرا که مرتبط با آموزش فراگیر و برخورد با روش های مختلف آموزش ترجمه است. آموزش در این جا? جنبه ای کاملا حرفه ای دارد. در ابتدای اثر اشاره ای به آموزش های سنتی و آزمون های تخصصی ترجمه شده است. پس از آن نظریه های عینی برای پخته تر کردن اندیشه و آموزش ترجمه در گروه های کلاسیک ارائه شده که به منزله کشف محدودیت های رویکرد تئوری سازی است و این نظریه ها میان این گروه های کلاسیک و انواع ترجمه ارتباط برقرار می کنند. اگربتوانیم در مجموعه این مطالعات که این اثر را تشکیل می دهند? غایتمندی و فرایندهایی را بیابیم که از مدت ها به این دو زمینه هویت می داده اند، متوجه می شویم که راه های ایجاد ارتباط خود شکل می گیرند، تشابهات نا خود آگاه نمود پیدا می کنند و با توجه به نقطه نظرات و انواع روش ها? تبادلاتی صورت می گیرد. همه نویسندگان هنگامی که با مسائل روش شناختی مواجه می شوند این دل مشغولی را دارند که نظریات و اندیشه های خود را در میان مجموعه آثار مختلف و فراوان اجرایی کنند.
سیده منیره شیرازی فریبا اشرفی
از دیدگاه اجتماعی، هر فعالیتی که هدفش روشن نباشد، اندکی مشکوک است. خیالپردازی کردن، دلفریبی کردن، در اندیشه ی چیزی بودن، به بطالت وقت گذراندن، بازی کردن، چیزی را خلق کردن، خود را سرگرم کردن ... وقتی که هدفی جز خودشان ندارند پس در همان حد فعالیت به حساب می آیند؛ فعالیتهایی که ارزش خود را از دست داده اند و در گودال تاریک « زمان از دست رفته» پرتاب می شوند. زمانی که باید تلف شود، صرف شود برای جستجوی زمانی که هدر داده ایم یا خود سپری شده است. برای همین، این پژوهش چیزی فراتر از یک تلاش ذهنی است: تفسیر علائم و نشانه های گذشته، تلاشی برای فهمیدن و تحلیل این علائم است. منظور بازیابی گذشته به معنای یادآوری کردن آن نیست بلکه ورای آن، یعنی یافتن گذشته به معنای حقیقت بخشیدن به آن و در نهایت بهره گیری آزادانه از زمان است در عین از دست دادنش، با حرکت نگارش. بنابراین پرسش در مورد زمان از دست رفته، بسیار عمیق تر از آن است که بتوان تصور کرد، زیرا، از خلال آن، سوالی که نهایتاً مطرح می شود این است که « آزادی ام را وقف چه چیزی و چه کسی می کنم؟»
نسترن آزمون آناهیتا قائم مقامی
در این تحقیق، سعی کردیم که آموزش گرامر در روش ارتباطی و روش کاربردی (عملی) را بررسی کنیم. برای بررسی نقش گرامر در این دو روش، برای یادگیری زبان فرانسه ابتدا در فصل اول نقش گرامر را در آموزش زبان فرانسه در کلاسهای زبان بررسی کردیم. در فصل دوم ابتدا اصول روش ارتباطی و روش کاربردی (عملی) را در ارتباط با گرامر یادآوری کرده وسپس آموزش گرامر در روش ارتباطی و روش کاربردی (عملی) را بررسی کردیم. و سرانجام، در فصل سوم، دو متد در روش ارتباطی شامل: کنکسیون 1 و کامپوس 1 و همچنین دو متد در روش کاربردی (عملی) شامل: التراگو 1 و لونو و تکسی 1 را از نظر آموزش گرامری بررسی کردیم. در این رساله به این نتیجه رسیدیم که روش یادگیری گرامر که مطابق نیازهای زبانی زبان آموزان است، بهتر است از این دو روش یا این دو متد استفاده شود، زیرا روشهای قدیمی که همان روش گرامر سنتی همراه با ترجمه بود، در دنیای امروز معنایی ندارد. پس بهتر است از این روشها برای یادگیری گرامر استفاده شود.