نام پژوهشگر: محرم اسلامی
میلاد رمضانی عطاءا... ملکی
عوامل متعددی در یادگیری مهارتهای زبان دخیل میباشند. در این میان، استفاده از منابع آموزشی یکی از عناصر اصلی در این فرایند به حساب می آیند. گرچه مباحث بسیاری در مورد ضرورت استفاده از این منابع و یا حذف کامل آنها مطرح است، و آزادی عمل مدرس در انتخاب آنها مورد مجادله است، این منابع به صورت گسترده موجودند و مورد استفاده قرار میگیرند و لذا ارزشیابی آنها جزء لاینفک حیطه آموزش و یادگیری زبان انگلیسی قلمداد میشود. در محیط های آموزش زبان خارجی در ایران، منابع آموزشی جهانی و کثیرالانتشار به صورت رسمی در مدارس مورد استفاده قرار نمیگیرند، بلکه به صورت غیر رسمی در موسسات آموزش زبان و آموزشگاههای خصوصی تدریس میشوند. ضعف آموزشی و ناکارآمدی منابع درسی آموزشی مدارس مورد تحلیل و بررسی قرار گرفته است. این در حالی است که منابع آموزشی که در سراسر جهان و همچنین محیط های غیر رسمی در ایران مورد استفاده قرار میگیرد، هنوز در کشورمان مورد تحلیل و بررسی جامع قرار نگرفته اند. پژوهش حاضر بر آن است که بررسی جامعی از سری آموزشی american headway که در ایران و 140 کشور جهان مورد استفاده قرار میگیرد انجام دهد. این تحقیق از لحاظ نظری بر پایه مدل جامع littlejohn که در سال 1998 طراحی شده است، میباشد. این مدل یکی از انواع دقیق و علمی مدلهای ارزشیابی منابع آموزشی میباشد که منابع آموزشی را صرف نظر از نحوه تدریس آنها در مجیطهای آموزشی مورد بررسی قرار میدهد. بر پایه این مدل سه پرسشنامه طراحی شده است. اولین پرسشنامه که ویژگیهای ملموس کتاب را مورد ارزیابی قرار میدهد توسط محقق تکمیل شده است. پرسشنامه دوم که task analysis sheet نامیده میشود، توسط شش نفر از متخصصین آموزش زبان که سابقه تدریس سری آموزشی مورد بررسی را داشته اند، به صورت دقیق پاسخ داده شده است. دو نوع reliability به نامهای inter-rater و intra-rater در این پرسشنامه محاسبه شده است. و پرسشنامه سوم که بر پایه دو مرحله قبلی و توضیحات روی جلد کتابها طراحی شده نیز توسط این شش متخصص ارزیابی شده است. یافته های پژوهش حاکی از آن است که اگرچه نقص هایی بر این سری آموزشی مترتب است، ارزشهای آموزشی و نکات مثبت کتاب بر کمبودها چیرگی دارد.
مسلم احمدوند قلعه نوعی محرم اسلامی
پژوهش حاضر به بررسی بخشی از دانش نحوی زبان دوم می پردازد که در دانش زبانی افراد تجلی می یابد اما به طور مستقیم آموخته نشده اند.فرضیه ی پژوهش این بود که اگر بتوان نشان داد زبان آموزان بخشی خاص از نحو زبان دوم خود را می دانند اما منشا این دانش نه آموزش مستقیم است، نه داده های اولیه زبانی و نه نحو زبان اول آنها، می توان ادعا کرد که منشا این دانش در ذهن/مغز زبان آموزان است. با نشان دادن اینکه در فراگیری زبان دوم حوزه های وجود دارند که منشا آنها در عضو زبانی افراد (language organ) است، از نتایج این پژوهش به منظور ارائه ی شاهدی از فراگیری زبان دوم برای مطالعه ی زیست شناختی زبان انسان یعنی رویکرد زیست-زبان شناسی (biolinguistics) استفاده شد. برای این منظور دو حوزه ناقص نحوی زبان انگلیسی – بندهای مصدری (clausal gerunds) و مصدرهایی که گروه زمانی ناقص دارند (tense phrase-defective gerunds) مورد بررسی قرار گرفتند. این دو ساختار دستوری نه به صورت مستقیم در کلاس های زبان انگایسی آموزش داده می شوند و نه به شکل مشابه در زبان مادری زبان آموزان (پارسی) تجلی می یابند.برای این منظور، از طریق یک آزمون بسندگی زبان انگلیسی 42 زبان آموز مقطع پیشرفته ی زبان انگلیسی که در موسسه ای در شهر کرج تحصیل می کردند انتخاب شدند. سپس از آن ها خواسته شد تا به یک آزمون قضاوت دستوری شامل 20 نمونه جمله از حوزه های ناقص ذکر شده پاسخ دهند. نتایج این پژوهش که شامل 79.17% پاسخ صحیح به کل آزمون بود، نشان داد که شرکت کنندگان دانش نسبتا بالایی در این حوزه های ناقص نحوی دارند.بر اساس یافته های پژوهش اینگونه نتیجه گیری شد که دانش نحوی این ساختارها محصول عضو زبانی افراد است، نه دانشی که به طور مستقیم آموخته شده باشد. بنابراین می توان از داده های نحو زبان دوم برای صحّه گذاشتن بر رویکرد زیست – زبان شناسی استفاده کرد. در پایان طرحی از یک نظریه ی زیست-زبان شناختی فراگیری زبان دوم توسط پژوهشگر ارائه شد.
زهرا خالقی محرم اسلامی
مطالعه ی حاضر استفاده از آثار ادبی در تاریخ نگاری است. نویسنده با تکیه بر شعر فرخی سیستانی و معزی و دیگر منابع تاریخی موثق نکات تاریخی با ارزشی درباره ی حکومت غزنوی و سلجوقی و تاریخ ایران و ترکان استنتاج کرده است، زیرا این دو شاعر، مدیحه سرایان دو حکومت فوق بودند. اشعار مدحی گذشته از ارزش های هنری تاریخ اجتماعی و سیاسی ما را نشان می دهند. مترجم با تطبیق این مطالب با آثار تاریخی و ادبی این مطالب را ارزیابی و تحلیل کرده است
مریم شکوری محرم اسلامی
در پژوهش حاضر به بررسی ساختار تصریفی کلمه در قرن چهارم (پنجم) و مقایس? آن با ساختار کلمه در فارسی امروز میپردازیم. با تکیه بر « تاریخ بیهقی» به عنوان نمایندهای از متون قرن چهارم (پنجم) برای هر یک از انواع کلمه ساختار تصریفی مشخصی را ترسیم میکنیم. در این پژوهش وندهای تصریفی مربوط به هر یک از انواع کلمه در قرن چهارم (پنجم) هجری استخراج و بر اساس توزیع و رفتار آنها در ساختمان کلمه ساختار تصریفی انواع کلمه ترسیم شده است. در پایان، ساختار تصریفی کلمه در قرن چهارم (پنجم) با ساختار تصریفی کلمه در فارسی امروز مقایسه شده و تفاوتهای موجود مشخّص و مورد بررسی قرار گرفته است. همچنین با توجه به اینکه توالی وندها در دو دور? مورد مطالعه دچار دگرگونی شده است در این تحقیق نشان دادهایم که برخی اجزاء تصریفی مورد استفاده در قرن چهارم (پنجم)، در فارسی امروز یا به طور کامل از بین رفته و دیگر استفاده نمیشود و یا کاربرد و نقش برخی وندهای تصریفی دچار تحول شده است.
غلامرضا جباری دوست علویان بهروز ژاله
در این پژوهش فرایندهای واژه سازی به شیو? ترکیب در بوستان سعدی بررسی شده است. واژه سازی و اشکال آن (ترکیب و اشتقاق) به دستگاه ساختواژی زبان مربوط می شود. در پژوهش حاضر الگوهای واژه سازی پس از تحقیق و بررسی و با توجه به منابع مربوط در این زمینه استخراج گردید. تعداد 1587 واژ? مرکب براساس واژه سازی از دیدگاه نظری? ایکس تیره در 83 الگو و پنج گروه اسم، صفت، فعل، قید و حرف مرکب طبقه بندی شدند. نتایج حاصل از این پژوهش عبارتند از: ـ الگوهای سازند? واژه های مرکب استخراج و فهرست گردید. ـ این الگوها هنوز رایج اند و به صورت ادبی و در زبان محاوره کاربرد دارند. ـ هیچ کدام از این الگوها در گذر زمان کاربرد خود را به طور کامل از دست نداده اند. چنانکه برخی زایا و برخی راکد می باشد. اگر مشخصه های معنایی به اقسام کلمه اضافه می کردیم می توانستم الگوهای واژه سازی ای را در بوستان سعدی پیدا کنیم که امروزه به کار نمی روند. بنابراین برای پاسخ به برخی از نیازهای واژه سازی می توان الگوهای رایج در گذشته زبان فارسی را احیا کرد، مانند: فرخ سروش. کلیدواژه: ساختواژه (صرف)، تصریف، واژه سازی، اشتقاق، ترکیب، تکواژ، کلم? مرکب، بوستان سعدی.
فهیمه شانه محرم اسلامی
رسم الخطِ زبانِ فارسی به دلیل داشتنِ ویژگی هایِ خاصی، به کاربرانِ این خط مجالِ استفاده چندگونه و متنوع از آن را می دهد. این تنوعات خاصِ امروز نیست و هرچه در تاریخِ خطِ فارسی به عقب تر بازگردیم، به صورت های گوناگون جلوه های آن را در متونِ مختلف می بینیم؛ مواردی چون پیوسته نویسی و جدانویسی، حذفِ علامت هایی مثلِ تشدید و مد و... این گوناگونی که اغلب محصولِ سلیقه محور بودنِ استفاده کنندگان از خط یا نبودنِ روش معین بوده است، نابسامانی هایی را پدید آورده و از این پس نیز خواهد آورد. امروزه با گسترش سرعت انتشار و حجمِ نوشتار به ویژه در نشریات و رسانه هایِ دیجیتالی، این تنوعات آسیب های جدی تری برای زبانِ فارسی به شمار می رود. زبان شناسان همواره بر این عقیده بوده اند که گفتار بر نوشتار ترجیح دارد. گسترش رسانه های سایبر به هر فرد با هر سلیقه، سطح دانش و رشته و روش فکری، فرصت می دهد تا در کم ترین زمان و بدونِ نظارت و بررسیِ کارشناسانه نوشته ای به نوشتارهایِ جهانِ مجازی اضافه کند. همین موضوع سبب شده است برخی پا را فراتر نهند و نوشتار را بر گفتار ترجیح دهند! نکته مهمی که این تحقیق در پیِ آن است، تأکید بر لزومِ یک دستیِ رسم الخطِ زبانِ فارسی به ویژه در فضای سایبر است. مرورِ ایرادهایی که فقدانِ رسم الخطِ یک دست در وب پدید می آورد، بررسیِ عواملِ این ایرادها و ارائه پیشنهادهایی برایِ رفعِ آن از جمله مباحثِ مطرح شده در این تحقیق است. همچنین بر جایگاهِ سیاست های فرهنگیِ دولت به عنوانِ متولیِ این امرِ ملی (رسم الخط) تأکید و با بررسی نمونه های عینی نشان داده شده است که معیارسازیِ نظامِ نوشتاریِ زبانِ فارسی تا چه میزان دانشمندانِ زبانِ فارسی و رایانه را در تولید نرم افزارهایی برای زبانِ فارسی توانا می سازد.
ندا امیرمقدمی فریده وجدانی
هدف اصلی از پرسش در زبان خبر، طلب آگاهی است؛ امّا ادبیات هنرِ زیبا بیان کردن و تأثیرگذاری بیشتر بر مخاطب است. از آنجا که ارائه پیام به طور مستقیم چندان هنری و تأثیرگذار نیست، بدیهی است که پرسش در ادبیات در مفهوم اصلی خود به کار نرفته و دارای اغراض ثانوی باشد. علاوه بر این از آنجا که در ادبیات مخاطب مشخص و واقعی وجود ندارد، سوال ادبی غالباً بدون پاسخ باقی میماند. در ادبیات خبر، امر، نهی و... به اقتضای حال و مقام و به منظور تأثیرگذاری بیشتر بر مخاطب در قالب جملات پرسشی مطرح میشود. بررسی اغراض ثانوی جملات پرسشی از مباحث علم معانی است. پژوهش حاضر درصدد است که نشان دهد منظور ناصرخسرو از کاربرد جملات پرسشی چیست و او چگونه با پرسشهای بلاغی به القای اغراض ثانویه میپردازد. به این منظور تمام قصاید ناصرخسرو مطالعه شده و جملات پرسشی مشخص و دستهبندی گردیده است. نتیجه عمدهای که از این پژوهش به دست آمده آن است که اولاً اغراض جملههای پرسشی در شعر ناصرخسرو- و بالمآل ادبیات- متعددتر از آن چیزیست که تا کنون در کتب معانی ذکر شده است و هر سوال در عین حال ممکن است چند غرض ثانوی دربرداشته باشد و چون قرینهای مشخص برای شناسایی غرض ثانوی در جمله وجود ندارد، تشخیص غرض گاه دشوار میگردد. ثانیاً پرسش در اشعار ناصرخسرو بسامد چشمگیری دارد تا حدّی که میتوان بیان اندیشه و عقاید به وسیل? پرسش را جزو ویژگیهای سبکی وی دانست؛ بنابراین اگر مخاطب تنها به ظاهر پرسشهای او اکتفا کند، از دریافت منظور اصلی و روح کلام ناصر خسرو بازخواهد ماند.
زهرا خالقی محرم اسلامی
مطالعه ی حاضر استفاده از آثار ادبی در تاریخ نگاری است. نویسنده با تکیه بر شعر فرخی سیستانی و معزی و دیگر منابع تاریخی موثق نکات تاریخی باارزشی درباره ی حکومت غزنوی و سلجوقی و تاریخ ایران و ترکان استنتاج کرده است، زیرا این دو شاعر، مدیحه سرایان دو حکومت فوق بودند. اشعار مدحی گذشته از ارزش های هنری تاریخ اجتماعی و سیاسی ما را نشان می دهند. مترجم با تطبیق این مطالب با آثار تاریخی و ادبی این مطالب را ارزیابی و تحلیل کرده است.
اسداله شمایی محرم اسلامی
چکیده ندارد.
ندا موسوی امید طبیب زاده
چکیده ندارد.
میر سعید دامادی محرم اسلامی
این پایان نامه به طراحی و پیاده سازی یک سیستم مبدل متن به گفتار برای زبان ترکی آذربایجانی می پردازد. برای اینکه بتوان برای یک زبان دستگاه تبدیل متن به گفتار تولید کرد، ابتدا باید روش و مراحل انجام کار را مشخص نمود. با توجه به اینکه روشهای متفاوتی برای تولید یک دستگاه تبدیل متن به گفتار وجود دارد و انتخاب هر یک از این روشها مستلزم شناخت زبان مورد نظر و ویژگیهای آن می باشد، در این پایان نامه انواع روشهای سنتز و همچنین مراحل کار روش سنتز انتخاب شده برای زبان ترکی آذربایجانی بررسی شده است. برای طراحی یک سنتزکننده در طول یک روسه چند ساله، سنتزکننده اتصالی مبتنی بر پیکره به عنوان روش سنتز در نظر گرفته شده است. علت انتخاب این روش سازگار بودن با ویژگی پیوندی زبان ترکی آذربایجانی و همچنین بالا بودن کیفیت گفتار تولید شده توسط این روش است. سنتزکننده اتصالی مبتنی بر دایفون که زیر ساخت روش مبتنی بر پیکره است پیاده سازی شده و پیاده سازی هر کدام از مراحل سنتز تشریح شده است. سپس سیستم سنتزکننده صحبت پیاده سازی شده با استفاده از دو تست drt و mos ارزیابی گردیده است. مقدار بدست آمده در آزمون mos برای سنتزکننده 3.58 است،که نشان دهنده کیفیت کلی سیستم می باشد.همچنین در تست drt میانگین درصد تشخیص درست برای شش ویژگی زبانشناسی 96.52می باشد. قابلیت فهم گفتار تولید شده توسط سیستم، بالا بوده و این یکی از ویژگیهای بارز سیستم محسوب می شود. ایراد سیستم این است که بریدگیهای موجود در مرزهای انتقال تکه های صحبت به صورت کامل هموار نشده و باعث کاهش کیفیت گفتار میشود. همچنین می توان روشهای دیگری برای افزودن مولفه های نوایی و افزایش میزان کیفیت گفتار به کار برد. در انتهای پایان نامه کارهای آینده که در ارتقا و توسعه سنتز کننده تولیدی میتواند موثر باشد، ذکر شده است.