نام پژوهشگر: لطیف عطاری
داریوش تقی نیا لطیف عطاری
دوگان سازی به فرایندی گفته می شود که تمام یا قسمتی از واژه پایه تکرار شده و واژه جدیدی با معنایی متفاوت از معنای پایه ساخته می شود.بعضی از واژه ها با تغییرات آوایی درونی ، بعضی با وند افزایی و بعضی دیگر با ترکیب واژه ها یا آمیزه ای از روش ها ساخته می شوند.تعدادی از واژه های زبانهای مختلف با دوگان سازی ساخته می شوند و کلمه مکرر مفاهیمی چون تقویت و غنی سازی مفهوم، شدت، تاکید سخن، افزایش، تداوم، انبوهی ، بی شماری داشته و یا بخاطر عدم تکرار عین کلمات یا مفاهیمی که به همدیگر بسیار نزدیک بوده و یا صداهایی که با هم دیگر مشابه می باشند ، بکار گرفته می شود.دراساس ساختار کلمات دوگان سازی شده تشابه صدا وجود دارد. در ساختار بیشتر کلمات دوگان سازی شده ، در صدای اول و صدای آخر تشابه صدا وجود دارد. کلمات دوگان سازی شده در زبان ترکی آذربایجانی از نظر طیف ساختاری و معنایی از کلمات دوگان سازی شده از تکرار عین کلمه ، از کلمات نزدیک به هم ، از کلمات متضاد ، از یک کلمه معنی دار و یک کلمه بی معنی ، از دو کلمه بی معنی ، از نام آواها ، و کلماتی که با افزودن m به اول کلمات ساخته می شوند ، تشکیل یافته اند.کلمات دوگان سازی شده در طول صدها سال کاربردی که داشته اند خود به خود به صورت کلمات قالب بندی شده تبدیل شده اند. قالب بندی کلمات دوگان سازی شده بقدری دقیق می باشد که جابجایی کلمات دوگان سازی شده امکان پذیر نیست.فرآیند تکرار در زبان ترکی آذربایجانی کاملا تحت تاثیر قانون هماهنگی واکه ای می باشد و این عامل باعث شاخص بودن هر چه بیشتر این پدیده ساختواژی و برجستگی عمده آن در بین زبانهای جهان شده است. در زبان فارسی قانون هماهنگی واکه ای وجود ندارد و این عامل باعث کاهش تاثیر ظرافت آن در پدیده دوگان سازی گردیده است. به طور کلی در زبان فارسی پدیده دوگان سازی کامل رایج است و نوع ناقص آن کمتر به چشم می خورد. برعکس در زبان آذزبایجانی فرآیند تکرار ناقص زایاتر از نوع کامل آن است. روش تحقیق در این پایان نامه توصیفی بوده و جامعه تحقیق فرهنگ ترکی-فارسی شاهمرسی می باشد.
صفا بهمرام لطیف عطاری
با نگاهی مختصر به جوامع گوناگون در می یابیم که دنیا به طور سریع و گسترده ای در حال چند زبانه شدن است. امروزه دوزبانگی و حتی چند زبانگی یک پدیده جهانی است و تقریبا به ندرت می توان کشوری را دید که حداقل بخش کوچکی از مردم آن به دو یا چند زبان تسلط نداشته باشند. در اکثر کشورها علاوه بر زبان مادری یا زبان رسمی آموزش، زبان ها، گویش ها و لهجه های متفاوتی رایج هستند که در فرایند آموزش و یادگیری افراد تاثیر می گذارند. دوزبانگی در فرایند یادگیری امر بسیار تاثیر گذاری است. مطالعات صورت گرفته در این زمینه نشان داده است که گاهی اوقات دوزبانگی باعث تسهیل یادگیری و در مواردی باعث افت و کاهش عملکرد دانش آموزان و ایجاد مشکلات درسی می شود. این تاثیر در دوران اولیه تحصیل بیشتر مورد توجه است چرا که اغلب دانش آموزان دوزبانه به دلیل تفاوت زبان دوم با زبان اصلی که بدان تکلم می کرده اند، دچار دوگانگی زبانی شده و ممکن است مطالب ارائه شده به زبان دوم را درک نکرده و دچار مشکلات تحصیلی شوند. این امر در اکثر مواقع، در درس املای دانش آموزان ابتدایی بیشتر مشهود است. از این رو، در تحقیق حاضر سعی شده است تا تاثیر پدیده دو زبانگی در وضعیت درس املا در بین 60 نفر از دانش آموزان دختر و پسر دوزبانه و تک زبانه مقطع ابتدایی در دو شهر تبریز و ابهر مقایسه و بررسی شود. روش تحقیق، توصیفی، از نوع علی- مقایسه ای می باشد. لازم به ذکر است که در ابتدای تحقیق، برای بررسی دقیق، نیاز به اطمینان از یکسان بودن سطح هوش دانش آموزان و همگن سازی آنها می باشد، به این منظور، آزمون تست هوش ریون به کار گرفته شده و نمرات هوش به دست آمده از چهار گروه دختر و پس تک زبانه و دوزبانه با استفاده از روش آماری anova مورد تحلیل قرار گرفته است. سپس نمرات درس املای گروه های تک زبانه و دوزبانه دختر و پسر با استفاده از آزمون تی (t-test) مورد مقایسه و تحلیل قرار گرفته است. نتایج به-دست آمده نشان داد که رابطه معناداری بین تک زبانگی و دوزبانگی و وضعیت درس املا وجود ندارد. هم چنین، بین جنسیت و وضعیت درس املا رابطه معناداری برقرار نیست.
علی بهنام هشتجین لطیف عطاری
چکیده ندارد.
لطیف عطاری
چکیده ندارد.
لطیف عطاری
چکیده ندارد.