نام پژوهشگر: مریم حفیظی

بررسیmir-124 و mir-9 به عنوان شاخص تمایز سلولهای بنیادی خونساز(cd133) به سلول عصبی با استفاده از تکنیک (size coded ligation mediated pcr (sl-pcr
thesis وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه پیام نور - دانشگاه پیام نور استان تهران - دانشکده علوم پایه 1389
  مریم حفیظی   مسعود سلیمانی

چکیده امروزه سلولهای بنیادی از ارگان های مختلف جداسازی می شوند که یکی از آنها خون گرفته شده از بند ناف انسان در هنگام زایمان می باشد. برخی از مطالعات تمایزسلول بنیادی خونساز را به سمت رده عصبی نشان داده است وهمچنین اخیرا نقش mirnas در طول پروسه تمایزدر بافتهای مختلف ازجمله تمایز به سمت رده عصبی کشف شده است. در این مطالعه سلولهای cd133+از خون بند ناف جداسازی و جهت بررسی mirnas در تمایز عصبی مورد بررسی قرار گرفتند.در اینجا سلولهای cd133+ از خون بند ناف توسط تکنیک مکث(max) جداسازی و سپس این سلولها درمحیط نوروژنیک که حاوی محیط کشت dmem-f12 به همراه 20%fbs وفاکتورهای تمایزی nt3 ، bdnf, ngf، bfgfبه مدت سه هفته مورد تیمار قرار گرفته است. برای حصول از بیان ژنها و پروتئین های عصبی، این سلولها پس از تمایز توسط تکنیک real time –pcrو immunocytochemistry بررسی شدند،همچنین بررسیmirna توسط تکنیک size coded mediated pcr انجام گردید. به طور کلی نتایج حاصله نشان می دهد که سلولهای بنیادی گرفته ازخون بند ناف بطور معناداری می تواند به عنوان منبعی مهم در سلول درمانی ، جهت تمایز و ترمیم ضایعات عصبی به کار رود و از طرفی به علت تخصصی بودن بیان mir-124 و mir-9در بافتهای عصبی ، دو مارکر می تواند به عنوان بیو مارکر خاص تمایز عصبی معرفی گردد.

به کارگیری مدل هوس برای نقد کیفیت دو ترجمه انگلیسی موجود از رمان بوف کور
thesis دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1390
  مریم حفیظی   کوروش عاکف

کیفیت ترجمه همواره موضوعی بحث برانگیز است. این تحقیق بر آن شده است تا این کیفیت را بر اساس مدل یا چارچوبی بررسی کند.به همین منظوردو ترجمه موجود (بشیری ،کاستلو)از کتاب "بوف کور" اثر صادق هدایت بر اساس مدل " هوس" ارزیابی شده اند.همچنین محقق برای اطمینان بیشتر ازبررسی پنج ارزیاب بر اساس مدل "هوس" و همچنین نظر شخصی آنها به عنوان مترجم سود برده است.نتایج حاصله از این تحقیق چنین می نماید: در حالی که ترجمه بشیری کاری ارزنده است، ترجمه کاستلو از آن جهت که به ماهیت متن اصلی نزدیک تر است ،ترجمه مناسب تری به نظرمی رسد .بر اساس یافته های این تحقیق مدل "هوس" مدلی قابل اطمینان است که مترجمان می توانند بر اساس آن ترجمه های خود را اصلاح کنند.