مجید منصوری
استادیار گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه بوعلی سینا، همدان، ایران
[ 1 ] - کارکردِ عروضیِ ردیف در شعر فارسی
یکی از اصلیترین و مهمترین کارکردهای ردیف که انطباق واژهها و کلمات گونهگون با قوافی متعدد و سازگار ساختنِ آنها با برخی بحور است، تا به اکنون مورد تحلیل و بررسی قرار نگرفته است. به عبارت دیگر، ردیف غالباً گونهای آزادی به واژه قافیه میبخشد، آزادیای که به سببِ آن، کلمه قافیه در سراسرِ زنجیره موسیقاییِ مصرع دوم و حتی تا نزدیک به صدرِ آن میتواند حرکت کند. بر پایۀ همین کارکردِ ردیف، واژههایی که از ...
[ 2 ] - تأملی در نامههای عینالقضات همدانی
چکیده نامههای عینالقضات همدانی از آثار برجستة متون منثور فارسی است که با نثری متین و استوار نگاشته شده است. این نامهها در 1348 به کوشش علینقی منزوی و عسیران تصحیح و چاپ شد. بهنظر میرسد که در تصحیح و تنقیح این متن نکاتی چند از دید مصححان محترم پوشیده مانده و به صورت نامناسب وارد متن شده است. در این مقاله، سعی شده است این موارد شبههناک بررسی شود و وجوه مختلف عبارات و کلماتی چون: «پینه برنها...
[ 3 ] - تصحیح بیتهایی از دیوان انوری ابیوردی بر اساس دستنویس مورخ (680 هـ. ق.) کتابخانه مجلس
در این جستار، بیست و یک بیت از دیوان انوری بر اساس یکی از کهنترین دستنویسهای دیوان وی، یعنی نسخه کتابخانه مجلس که تاریخ تحریر آن (680 هـ.ق.) است، تصحیح شده است. مصححان پیشین در تصحیح دیوان انوری، این دستنویس کهن و معتبر را در اختیار نداشتهاند؛ لاجرم از بسیاری ضبطهای اصیل و صواب آن نیز بیبهره بودهاند. به همین سبب در این جستار سعی شده است برخی اشکالات و تصحیفاتی که معنای متن اصلی را به نو...
[ 4 ] - بررسی دیوان غزلیات امیرخسرو دهلوی بر اساس چند دستنویس معتبر
طوطی زبانآورِ خطه هندوستان، امیرخسرو دهلوی، یکی از پُرکارترین شاعرانِ فارسیزبان است که تأثیرات شگرفی را بر شعر فارسیگویان بعد از خود، در سرزمینهای هند و سند و ایران، گذاشته است. هرچند امیرخسرو بیشتر شهرت خود را مدیون و مرهون مثنویهایش است، در عین حال، غزلهایی استادانه و دلنشین از وی باقی مانده است که مقام والای این شاعر شیرینسخن را در شعر فارسی نشان میدهد. دیوانِ غزلیاتِ امیرخسرو چندین بار د...
[ 5 ] - تصحیح و تحلیل یک تصحیف در سه بیت از مخزن الأسرار و اقبالنامه نظامی
به عقیدۀ بسیاری از محقّقان، شعرِ کمتر شاعری به اندازه نظامی و خاقانی دچار تحریف و تصحیف شده است و علّت آن نیز توجه بیش از اندازه عموم مردم به شعر آنها - بیشتر در مورد نظامی- و دیگر، دشواری شعر آنهاست که گاهی، کاتبان نُسخ هنگامی که با واژهها و ترکیبهای غریب و پیچیده آنها مواجه شدهاند، جای این ترکیبها و واژههای نامأنوس را با واژهها و ترکیبهایی که به نظر آنها رسیده و با آن آشنایی داشتهاند و مع...
[ 6 ] - شرح و بررسی سطرهایی از مرزبان نامه
در این جُستار دو سطر از کتاب مرزباننامه شرح و معنی شدهاست. علامه محمد قزوینی در برابر این دو سطر، علامتِ پرسش قرار داده و در ضبط برخی واژهها و نیز معنی آنها اظهار تردید کرده است. مرحوم خطیبرهبر دو سطرِ مذکور را بیمعنی دانستهاست و محمد روشن نیز با تغییر واژهای از این سطرها متن را دچار پیچیدگی بیشتری کرده و البته از معنی دقیق عبارات سخنی نگفتهاست. آنچه سطرهای مورد بحث را دچار اختلال و پیچید...
[ 7 ] - پرواز یا پروار؟ تأملی در بیتهایی از خاقانی
هرچند تا با اکنون چند تصحیح از دیوان خاقانی شروانی به فرجام رسیده و تحقیقات و مقالات بسیاری در باب شناخت این شاعر دیرآشنا و تصحیح و شرح آثار وی نوشته شده است، هنوز هم بیتهای بسیاری در دیوان خاقانی میتوان یافت که اشکال در ضبط و احتمال تصحیف، آنها را از لحاظ معنایی دستخوش اختلال کرده و ارزشهای بلاغی و ادبیشان را نیز یکسره از میان برده است. به نظر میرسد یکی از معیارها و روشهایی که امروزه می...
[ 8 ] - بررسی برخی مضامین پدیدآورندۀ میلِ جاودانگی با رویکردی اسطورهشناختی
نامیرایی و سیالیّت اسطورهها باعث شده است که آنها همواره در ناخودآگاه انسانها در طول اعصار تداوم یابند ویکی از اجزای جداییناپذیر زندگی آدمی محسوب شوند؛ به گونهای که تداوم زندگی بشر از لحاظ معناشناختی بدون حضور اسطورهها غیرممکن به نظر میرسد؛ زیرا اسطورهها همواره پاسخی شگرف، برای یکی از بنیادیترین بحرانهای انسان در تمام ادوار، یعنی میل به جاودانگی بودهاند. این پژوهش مضامین اصلی پدیدآورندة...
[ 9 ] - تأمّلی در مثَلِ پیش قاضی و معلّقبازی؟!
مَثَلهای بسیاری در زبان فارسی وجود دارد که هنوز در معنای اصلی و نیز در صورت نوشتاری آنها شک و تردید وجود دارد. از آنجا که اغلبِ مَثَلها از طریق دهان به دهان و بصورت شفاهی به نسلهای بعدی انتقال یافته و بیشتر، جنبه کنایی آنها مورد توجه بوده است، در برخی موارد، جنبههای حقیقی و معنایی و حتّی صورت صحیح ملفوظ و نوشتاری آنها دچار تحریف و دگرگونی شده است. یکی از این امثال، مَثَل: «پیش قاضی و معلّق بازی؟!» ا...
[ 10 ] - تصحیح و تحلیل چند تصحیف در شعر خاقانی
مانندگی ترکیبات و اصطلاحات و برخی ویژگیهای حوزه سبکشناسی، در بین شاعران مکتب ارّان و آذربایجان، خصوصاً خاقانی و نظامی، نکتهای است که عوامل جغرافیایی را نباید در پیدایش آنها نادیده گرفت. به همین سبب است که برخی تشبیهها و کنایات و... در شعر خاقانی و نظامی و برخی شاعران آذربایجان تقریباً منحصر به فرد است. آنچه در این مقاله از نظر خوانندگان میگذرد، تحلیل چند تصحیف فراگیر، در شعر خاقانی است که این...
[ 11 ] - یک قصیده در دو دیوان
در این جستار به معرفی و بررسی قصیدهای که در دیوان سید حسن غزنوی و عطار نیشابوری ضبط شده، پرداختهایم. اختلافات بین این دو قصیده نیز نمایانده شده و برخی از ابیات این قصیده در دیوان عطار، بر اساس ضبطهای آن در دیوان سید حسن غزنوی، تصحیح شده است. ذکر این نکته حائز اهمیت است که از شانزده بیت آغازین این قصیده، چهارده بیت آن، به جز ابیات هفتم و هشتم، در تذکره لبابالألباب عوفی نیز به عطار نسبت داده...
[ 12 ] - نقش فرهنگهای لغت در تصحیح دیوان سوزنی سمرقندی
سوزنی سمرقندی، مخصوصاً در شعرهای هزل و هجو خود، از واژههایی استفاده کرده که ابیاتِ وی گاه در فرهنگها بهعنوان یگانه شاهدِ مثال همان واژهها نقل شده است. از آنجا که فرهنگنویسان نسخههایی کهن از دیوان سوزنی در اختیار داشتهاند، غالباً به صورت درستی به بیتهایی از او استشهاد کردهاند. در عین حال، چون نسخههای بازمانده از دیوان سوزنی هیچکدام قدمت چندانی ندارند، از همین بیتهای او که در فره...
[ 13 ] - خُشنی یا خنثی؟ تصحیح بیتهایی از دیوان خاقانی
بیتهای زیادی از دیوان خاقانی بهسبب پیچیدگیها و دقایق منحصربهفرد و نیز استفاده از واژگان غریب و بهکاربستن کلمات در حوزۀ معنایی متفاوت، دستخوش گشتگی و خوانشهای اشتباه شده است. درعینحال، باتوجّهبه همین گستردگی لغات و ترکیبات در شعر خاقانی، دیوان وی یکی از منابع اصلی فرهنگنویسانِ قدیم برای استخراج لغات تازه و نیز شاهدهای شعری بوده است. مصحّحاندیوانخاقانیگهگاهبااستفاده از همین فرهنگهایکماعتب...
[ 14 ] - مقاله کوتاه: پَنجه یا پُنجه؟ دربارهی بیتی از بوستان سعدی
طرزِ خواندنِ ترکیبات و نیز وجوهِ چندگانهی معنایی از عمده دشواریهای بوستان است. از همین مقوله است بیتِ «زنِ شوخ چون دست در قلیه کرد/ برو گو بنه پنجه بر روی مرد» که مصححان و شارحانِ بوستان بیشتر به ضبطِ مشکوکِ مصراع نخست آن پرداختهاند و کوشیدهاند معنی آن را دریابند، غافل از این که مصراع دوم ابهام بیشتری دارد. در این تحقیق ضمن پیشنهادِ معنی «روبند زنان» بر اساس خوانش این واژه به صورتِ «پُنجه» که در...
Co-Authors