جواد محمدزاده
دانش آموختة مقطع دکتری دانشگاه بوعلی سینا
[ 1 ] - نقد عملکرد مترجمان قرآن کریم در ترجمه تناوب و تضمین نحوی (موردکاوی ترجمههای خرمشاهی، مکارم شیرازی و فولادوند)
تناوب و تضمین نحوی دو اصطلاح هنجارگریز در نحو زبان معیار بهشمار میروند. مقصود از تناوب یعنی خارج شدن حرفی از معنای اصلی خود به معنای حرف دیگر، اما تضمین نحوی یعنی یک فعل، دو معنا را در خود میآمیزد؛ یک معنا از طریق لفظ و معنای دیگر از طریق قراینی که در جمله وجود دارد، حاصل میگردد و فایده اصلی آن، ایجاز در لفظ و شمولیت در معناست. از میان روشهای مختلف ترجمه، ترجمه معنایی مناسبترین روش برای ...
Co-Authors