حسن پروان
دانشگاه تهران
[ 1 ] - تأملی در ترجمة فیلم با تکیه بر چگونگی انتقال فیلم از زبان آلمانی به فارسی
محصولات فرهنگی بیگانه نظیر فیلم و سریال، بخش قابل توجهی از فرآوردههای سمعی و بصری موجود را تشکیل میدهد جاذبة این محصولات و بالطبع استقبال مخاطبان، اهمیت آنها را در همکاریهای فرهنگی آشکار میسازد. در این میان عدم تسلط عموم مخاطبان فرهنگ مقصد به زبان بیگانه از یک سو و لزوم نظارت بر مسائل اخلاقی، مذهبی و سیاسی که از طریق رسانة فیلم و تلویزیون انتقال یافته و کلیت فرهنگی جامعه را میسازند از سو...
[ 2 ] - ایجاد پیوستگی در نوشتار با نگاهی به داستان خوشامدگویی به شورای نظارت اثر پتر هاندکه
پتر هاندکه (Peter Handke) نویسنده، شاعر و منتقد اتریشی که در بدو ورود به دنیای نویسندگی، به علت انتقاد علنی از ناتوانی دیگر نویسندگان هم زبان در زمینة توصیف، از شهرت زیادی برخوردار شد، به خاطر قدرت کلام، از نظریهپردازان ادبی به شمار رفته و تعدادی از آثار او، به علت پرداختن به زبان و کلام، به نمایشنامههای گفتاری (Sprechstücke) شناخته شدهاند. نخستین علت این است که هر آنچه در آنها رخ میدهد، چ...
[ 3 ] - هنر و طبیعت از نظر یوهان لودویک تیک با نگاهی به رمان سفرها ی فرانتیس اشترن، بالد
اگرچه یوهان لورویک تیک "johann ludwigtieck، ادیب بزرگ قرن 19 آلمان برای ما نام آشنایی نیست، ولی در سرزمین آباء و اجدادی خود شخصیت سرشناسی است. او همانند برادران شلگل، نووالیس و آیشن دورف، در زمرهء نویسندگان و ادبای برجستهء رمانتیک به شمار می رود، حتی در برخی از انوأع أدبی، به ویژه در حیطهء افسانهء ساختگی (یا تصنعی)1 بی رقیب است. رمان ناتمام سفرهای فرانتس ا شترن بالد در واقع محملی برای معرفی ا...
[ 4 ] - کاربرد پیکره های متنی در آموزش زبان آلمانی
در یادگیری زبان بیگانه، زبانآموز همواره با چالشهای مختلفی دست و پنجه نرم میکند و بندرت قادر است بدون یاریگرفتن از افراد صاحبنظر پیشرفت قابلتوجهی در مهارتهای زبانی کسب کند. مقاله پیشرو با درنظرگرفتن همین محدودیت، به معرفی پیکرههایزبانی و چگونگی استفاده از آنها در امر آموزش زبان میپردازد. پیکرهمتنی امروزه به مجموعهای از متون گفتاری و نوشتاری دیجیتالیشده گفته میشود که از نمونههای ...
Co-Authors