Perceived Pragmatic Transferability of Persian L1 Refusal Strategies

Authors

Abstract:

Investigating transfer of one’s pragmatic knowledge of first language to his second or foreign language has been one of the areas of interest for researchers. However, there are contradictory results even within the scarce studies which have addressed transferability. This study was an attempt to investigate perceived pragmatic transferability of L1 refusal strategies by Persian EFL learners. Specifically, the effect of degree of imposition of the context and eliciting act type on transferability rate was investigated. To this end, a DCT was developed with the help of 60 (male & female) Persian EFL learners. This DCT was then administered to 74 Persian EFL learners as the main participants of the study. The results showed the existence of the interactional effect of both degree of imposition and type of eliciting act on the learners’ transferability rate. This suggests that learners’ perception of the differences in conditions under which they refuse has an effect on their choices of the pragmatic aspects to be transferred to English

Upgrade to premium to download articles

Sign up to access the full text

Already have an account?login

similar resources

perceived pragmatic transferability of persian l1 refusal strategies

investigating transfer of one’s pragmatic knowledge of first language to his second or foreign language has been one of the areas of interest for researchers. however, there are contradictory results even within the scarce studies which have addressed transferability. this study was an attempt to investigate perceived pragmatic transferability of l1 refusal strategies by persian efl learners. s...

full text

a contrastive pragmatic study of gratitude strategies of english and persian speakers

this study investigates the strategies native english and persian speakers employ for expressing gratitude in different situations. the strategies of persian efl learners are also compared with english strategies in order to find the differences that may exist between these two languages. social status and size of imposition of the favor are social variables which are investigated in detail for...

15 صفحه اول

Backward Pragmatic Transfer: The Case of Refusals in Persian

The purpose of this study was to examine Cook’s (2003) ‘multiple competence’ by investigating backward pragmatic transfer (from L2 [English] to L1 [Persian]) in refusals to invitations. It explored participants’ frequency and content of refusal strategies in L1 regarding the status (i.e., power and distance) of interlocutors and the proficiency level of EFL learners. The participants were Persi...

full text

Cross-Cultural Differences and Pragmatic Transfer in English and Persian Refusals

This study aimed to examine cross-cultural differences in performing refusal of requests between Persian native speakers (PNSs) and English native speakers (ENSs) in terms of the frequency of the semantic formulas. Also examined in this study was whether Persian EFL learners would transfer their L1 refusal patterns into the L2, and if there would be a relation between their proficiency level an...

full text

a comparative pragmatic analysis of the speech act of “disagreement” across english and persian

the speech act of disagreement has been one of the speech acts that has received the least attention in the field of pragmatics. this study investigates the ways power relations, social distance, formality of the context, gender, and language proficiency (for efl learners) influence disagreement and politeness strategies. the participants of the study were 200 male and female native persian s...

15 صفحه اول

acquisition of noun modifiers by persian(l1) learners of english (l2) and french (l3)

توجه این تحقیق بر موضوع یادگیری زبان سوم بوده ونقش زبان های پیشین در یادگیری زبان جدید را بررسی میکند. بدین منظور، بعضی از ساختارهای توصیف کننده های اسمی همانند اسم بعد از اعداد جمع و صفت های شمارشی، صفات توصیفی،و صفات ملکی انتخاب شدند. سه زبان مورد بررسی فارسی (زبان اول)، انگلیسی (زبان دوم)، و فرانسه (زبان سوم) بودند. هدف، تعیین میزان مراجعه زبان آموزان به زبان های اول و دومشان در یادگیری ساخت...

15 صفحه اول

My Resources

Save resource for easier access later

Save to my library Already added to my library

{@ msg_add @}


Journal title

volume 6  issue 14

pages  19- 36

publication date 2014-11-22

By following a journal you will be notified via email when a new issue of this journal is published.

Hosted on Doprax cloud platform doprax.com

copyright © 2015-2023