صفتهای ایستا و ناایستا در زبان فارسی
Authors
Abstract:
صفت در کاربرد اسنادی محمول جمله تلقی میگردد و از این نظر ویژگی فعلی پیدا میکند. زبانشناسان نقشگرا محمولهای فعلی را به ایستا و ناایستا تقسیم میکنند. هدف این مقاله آن است که بر اساس شواهد نحوی و معنایی نشان دهد که طبقههای ایستا و ناایستا شامل کنشی و فرایندی محدود به محمولهای فعلی نیستند، بلکه صفتها نیز میتوانند ایستا یا ناایستا باشند. صفتهایی مانند «بزرگ، بلند، چاق، قرمز» که حالت یا وضعیتی ثابت و دائمی را بیان میکنند، ایستا هستند، در حالی که صفتهایی از قبیل «محتاط، مرتب، کمرو، گستاخ» بیانکنندۀ حالات یا ویژگیهایی هستند که تا حدی تحت کنترل و ارادۀ موضوعها هستند و تابع شرایط و بافتهای خاص میباشند.از این رو، این صفتها ناایستا یا پویا تلقی میشوند. در این مقاله تلاش شده است تا با تجزیه و تحلیل دادههای نوشتاری و گفتاری زبان فارسی، صفتهای ایستا و ناایستا مورد بررسی قرار گیرد. همچنین، آزمونهای نحوی و معنایی متعددی برای تشخیص صفتهای ایستا از ناایستا معرفی شدهاند. نتایج پژوهش نشان میدهد که تقسیمبندی ایستا و پویا صرفاً محدود به طبقۀ فعل نمیباشد و این ویژگیها را میتوان در طبقۀ صفت نیز یافت. همچنین در این پژوهش مشخص شد که برخی از صفتها قابلیت خوانش ایستا و ناایستا را در بافتهای زبانی و موقعیتی متفاوت دارا هستند.
similar resources
معین شدگی و تحول ساخت مجهول در زبان فارسی از مجهول ایستا به مجهول پویا
«معینشدگی» از معمولترین موارد دستوریشدگی در زبانها است و به کاربرد افعال واژگانی در نقش فعل معین در برخی ساختهای دستوری اطلاق میشود. در زبان فارسی نیز اکثر فعلهای کمکی امروز، قبل از فارسی دری عمدتاً فعل واژگانی بودند و کاربرد ثانوی آنها در نقش فعل معین نتیجه معینشدگی است. در این مقاله با بررسی روند تحول ساخت مجهول از فارسی باستان و میانه تا فارسی دری به این مسئله میپردازیم که آیا ...
full textپلی بین فرایندهای ایستا و ناایستا: دنبالههای زمانی با همبستگی متناوب
This article has no abstract.
full textصفتهای مترادف در زبانهای روسی و فارسی
در این پایان نامه «صفتهای مترادف در زبانهای روسی و فارسی» بررسی شده است . کلمات مترادف در هر زبانی ویژگیهای ملی و اصالت آن زبان را منعکس می کند.بنابراین در ترجمه متون از زبانی به زبان دیگر دقت عمل ویژه ای را می طلبد. مترادفها در مقوله های مختلف زبان بطور یکسان دیده نمی شوند. غالبا صفتها، دارای مترادفهای بسیار هستند و وظیفه زیبایی سخن بعهده آنهاست. کلمات مترادف، کلماتی هستند که معانی یکسان ویا...
15 صفحه اولمعین شدگی و تحول ساخت مجهول در زبان فارسی از مجهول ایستا به مجهول پویا
«معینشدگی» از معمولترین موارد دستوریشدگی در زبان ها است و به کاربرد افعال واژگانی در نقش فعل معین در برخی ساخت های دستوری اطلاق میشود. در زبان فارسی نیز اکثر فعلهای کمکی امروز، قبل از فارسی دری عمدتاً فعل واژگانی بودند و کاربرد ثانوی آنها در نقش فعل معین نتیجه معینشدگی است. در این مقاله با بررسی روند تحول ساخت مجهول از فارسی باستان و میانه تا فارسی دری به این مسئله میپردازیم که آیا ...
full textاشتقاق در زبان فارسی
هدف مقاله حاضر آن است تا نشان دهد مبحث «اسم جامد و مشتق» در دستور زبان فارسی، الگوبرداری نادرستی از قواعد زبان عربی بوده و منطبق با ساختمان زبان فارسی نیست؛ زیرا فارسی از گروه زبانهای ترکیبی است و عربی از گروه زبانهای اشتقاقی. مؤلف با نقد سه دیدگاه متناقض دستورنویسان فارسی در باره اشتقاق، نتیجه میگیرد که مبحث اشتقاق در فارسی محدود به «اسم» نیست، بلکه دیگر انواع کلمه نیز ساخت اشتقاقی دارند....
full textپوچواژه در زبان فارسی
در این مقاله به بررسی وجود یا نبودِ پوچواژه (expletive) در زبان فارسی میپردازیم. طبق نظر ریتسی(1982 و 1986) در زبانهای ضمیرانداز از آنجا که ضمیر ناملفوظ ارجاعی وجود دارد، ضمیر ناملفوظ پوچواژه (expletive pro) نیز موجود است؛ بدین مفهوم که زبانهای ضمیرانداز پوچواژۀ فاقد جوهر آوایی نیز دارند. این در حالی است که کریمی(2005) با توجّه به نقض تأثیر معرفگی (definiteness effect) معتقد است که در زبا...
full textMy Resources
Journal title
volume 9 issue 25
pages 59- 78
publication date 2018-01-21
By following a journal you will be notified via email when a new issue of this journal is published.
Keywords
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023