ساختار چندگانۀ روایت در اسرارنامۀ عطار
author
Abstract:
This article doesn't have abstract
similar resources
بررسی و تحلیل کارکردهای اخلاقی تمثیل در اسرارنامۀ عطار نیشابوری
تمثیل یکی از شگردهای ادبی مؤثر در بازگویی و تشریح عمدهترین مسائل اخلاقی و تعلیمی است؛ زیرا با سادهکردن موضوعات پیچیده، قدرت درک و تحلیل مخاطب عامی افزایش مییابد. از آنجا که هدف اصلی شاعران اخلاقگرا از سرودن شعر، افزایش سطح معرفت و جهانبینی مردم است، از ابزارهایی چون تمثیل برای پیشبرد و تحقق اهداف تعلیمی مورد نظر خود استفاده میکنند. عطار نیشابوری در اسرارنامه، با تکیه بر این بخش از قابلیت...
full textساختار معنایی الهینامه عطار
تفکر اصلی عطار در الهینامه در قالب پیرنگی منعکس شده است که در آن روح به عنوان پدر همراه با اطوارش به صورت شش پسر، در قالب بیست و دو مقاله و صد و هشتاد و دو حکایت، هفت شهر عشق را میپیماید و مراحل تکامل را پشت سر میگذارد. این پژوهش تلاش دارد تا الگوهای مورد نظر عطار را در شیوة ساختارمند اثر در ارتباط دقیق لفظ و معنا، با بهدست دادن شواهدی از متن ذکر کند؛ قوانینی که در چهار سطح کلی به صورت یک ش...
full textکانون روایت در الهینامه عطار بر اساس نظریه ژرار ژنت
تحلیل و بررسی کانون روایت و شگردهای روایی در آثار داستانی، استعدادها و قابلیتهایی را باز مینمایاند که به کشف ساختـار منسجم و دقیقی از روایت اثر منتهی میشود؛ ازاین رو تشخیص گوناگونی کـانونهای دیـد، شکلهای مختلف ارتباط راوی با کانونساز و زاویه دید از اهمیت فراوانی برخوردار است. یکی از انواع تکنیکهای روایی که میتوان بر اساس آن توانمندیهای داستانپرداز را در شکلدهی به ساختار و نظام روایی...
full textساختار روایت در لالاییهای ایرانی
لالاییهای ایرانی بخشی از ترانههای عامیانه و ماندگار و کهن ایرانی است که ریشه در گذشتههای دور دارد. سرایندهی نخستین لالاییها بر ما معلوم نیست؛ اما سادگی زبان و نیز کاربردی بودن آنها در میان مردم دورههای مختلف، یکی از رازهای ماندگاری این ابیات زیبا است. لالاییها افزون بر آنکه نوای آرامبخشی برای خواب کودک بودهاند، راهی برای بیان دردها و رنجهای مادران نیز بودهاند و این خود پیوندی میان ...
full textروایت کُردی داستان «شیخ صنعان» و مقایسۀ آن با روایت عطار نیشابوری
داستان شیخ صنعان از جمله داستانهایی است که در ادبیات ایران پیوسته مورد توجه بوده است و شاعرانی چون عطار آن را به نظم درآوردهاند. شاعران کُرد نیز چندین بار این داستان را ترجمه و بازآفرینی کردهاند که نمونۀ قابل توجه آن، منظومۀ «شیخ صنعان» به گویش گورانی از سرایندهای ناشناس است. از آنجا که تطبیق آثار ادبی در زبانهای مختلف یکی از راههای شناخت دقیق ویژگیهای فکری، فرهنگی، ذوقی و عاطفی اقوام ص...
full textMy Resources
Journal title
volume 1 issue 30
pages 81- 102
publication date 2019-12
By following a journal you will be notified via email when a new issue of this journal is published.
No Keywords
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023