تحلیل نقش عوامل زبانی در ترجمه ناپذیری متن قرآنی(بررسی تطبیقی آیاتی از سوره یوسف در چهار ترجمه مشهور قرآن)
Authors
Abstract:
This article doesn't have abstract
similar resources
شیوههای برگردان مجاز مفرد مرسل سوره یوسف در چند ترجمه از قرآن
به دلیل گستردگی بکارگیری مجاز در قرآن کریم توجه به آن برای درک حقایق قرآنی ضروری است. در این مقاله روشهای ترجمه قرآن و مفهوم و اقسام مجاز، مورد بررسی قرار گرفته و آنگاه با روش استقرائی- استنتاجی، مجازهای مفرد مرسل سوره یوسف جهت تبیین شیوه ترجمه آن در ترجمههای منتخب کهن(طبری، سور آبادی، میبدی، ابوالفتوح رازی) مورد بررسی قرار گرفته است. حاصل این پژوهش مشخص میکند مترجمان مورد بحث روش یکسانی در ...
full textشیوههای برگردان مجاز مفرد مرسل سوره یوسف در چند ترجمه از قرآن
به دلیل گستردگی بکارگیری مجاز در قرآن کریم توجه به آن برای درک حقایق قرآنی ضروری است. در این مقاله روشهای ترجمه قرآن و مفهوم و اقسام مجاز، مورد بررسی قرار گرفته و آنگاه با روش استقرائی- استنتاجی، مجازهای مفرد مرسل سوره یوسف جهت تبیین شیوه ترجمه آن در ترجمههای منتخب کهن(طبری، سور آبادی، میبدی، ابوالفتوح رازی) مورد بررسی قرار گرفته است. حاصل این پژوهش مشخص میکند مترجمان مورد بحث روش یکسانی در ...
full textنقد و بررسی ترجمه ناپذیری قرآن
با گسترش اسلام و نیاز به ترجمه قرآن به دیگر زبان ها، ترجمه پذیری قرآن و درستی یا نادرستی آن، نزد مفسران و متکلمان مسلمان،مورد مناقشه بوده است؛ اغلب محقققان، با عنایت به ضرورت و امکان ترجمه، در ترجمه روان، گویا و نوین از قرآن به دیگر زبان ها کوشیده اند؛ ولی در برابر، برخی از محققان به ویژه برخی از محققان معاصر، قرآن را ترجمه ناپذیر می دانند و معتقدند که «ترجمه حرفی» قرآن، یعنی ترجمه کلمه به کلم...
full textمطالعه تطبیقی کاربرد استراتژیهای ترجمه نیومارک در ترجمه قرآن
قرآن در مقام نخست و بسیار فراتر از عالیترین آثار کلاسیک عربی است. یک شاهکار ادبی از حس بینظیر. اگرچه طی قرون اخیر سیر صعودی ترجمه قرآن کریم به زبان انگلیسی از جهات کمی و کیفی را شاهد بودهایم، اما از آنجائی که ترجمهها صرفاً به نثر بوده و نیز با محدودیتهای خاص آن زبان طبعاً قادر به انعکاس جنبه هنری ادبی و شکوه فصاحت و بلاغت خاص قرآن مجیدی که بین شعر و نثر واق...
full textتصریح در ترجمه قرآن: موردپژوهی سوره یوسف ّّ
یکی از رویکردهای مطالعات توصیفی ترجمه بررسی قاعده های ترجمه ای و ویژگی های خاص متن های ترجمه شده است. تصریح یکی از این ویژگی های عام ترجمه است که توجه محققان بسیاری را به خود جلب کرده است. این تحقیق می کوشد به این پرسش پاسخ دهد که میان تغییراتی که در ترجمه موجب «تصریح» می شوند با شیو? ترجمه چه رابطه ای وجود دارد. همچنین رابط? تصریح با عوامل زبانی و فرهنگی دخیل در ترجمه بررسی می شود . برای این م...
15 صفحه اولMy Resources
Journal title
volume 6 issue 19
pages 163- 140
publication date 2015-06-22
By following a journal you will be notified via email when a new issue of this journal is published.
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023