بررسی چگونگی افزایش ظرفیت زبان فارسی برای تبدیل شدن به زبان علمی جهانی
Authors
Abstract:
با توجه به روند تعاملات عصر حاضر مبنیبر شکلگیری دهکدهای جهانی، ملتی که با ابزار زبان و فرهنگ بومی، تعریفی از خود در این جهان ارائه ندهد، محکوم به از کف نهادن عناصر هویتساز خویش و رنگ باختن در سیطره غالب فرهنگها و تمدنهای بیگانه و ناآشنا است. در همین راستا رهبر معظم انقلاب چشماندازی مبنیبر تبدیل زبان فارسی به یکی از زبانهای علمی دنیا ارائه نمودند و این موضوع در اسناد بالادستی برنامهریزی کشور نیز وارد شده است. نوشتار پیشرو درصدد است تا با در نظر گرفتن زبان به مثابه یک فناوری نرم، الزامات تحقق این چشمانداز را بررسی کند. این پژوهش بیشتر درصدد آن است که به صورتی بدیههگرایانه به سازماندهی مجدد نتایج تحقیقات سایرین بپردازد.مهمترین نتیجه این تحقیق آن است که حفظ قاموس فارسی و گسترش آن بدون توجه به الزامات دیجیتال (اعم از سازگارکردن این زبان با محیطهای رایانهای و پرداختن به مترجمهای توانمند کامپیوتری) ناممکن است. با توجه به سیر پیشرفت هوش مصنوعی، فناوری شناختی و مترجمهای دیجیتال ممکن است در جهان آینده دسترسی به محتویات علمی لزوماً نیاز به تسلط بر یک زبان خارجی نداشته باشد. نمیتوان انتظار داشت زبان فارسی (یا هر زبان دیگر) در آینده بتواند موقعیت بلامنازع زبان انگلیسی در حال حاضر را داشته باشد. اما این بدان معنا نیست که زبان فارسی نمیتواند در پنجاه سال آینده بهعنوان یکی از زبانهای علمی مطرح شود. در پایان مقاله تلاش شده برآیندی از همه دستاوردهای تحقیق در یک نمودار فازی شناختی منعکس و خلاصه شود.
similar resources
بررسی فرایند تبدیل در زبان فارسی
چکیده پژوهش حاضر به مطالعه فرایند تبدیل در زبان فارسی در چارچوب کیفر(2005) میپردازد. هدف از این پژوهش توصیف انواع فرایند تبدیل در زبان فارسی است. بدین منظور ابتدا فهرستی از واژههایی که به بیش از یک مقوله تحوی تعلق دارند از فرهنگ لغت صدریافشار و همکاران (1381) استخراج شده و بر اساس نوع مقوله نحویشان گروهبندی میشوند. پس از قرار دادن واژهها در 6 گروه، هر گروه به صورت جداگانه مورد بررسی ق...
full textتولید درخت بانک سازهای زبان فارسی به روش تبدیل خودکار
Treebanks is one of important and useful resource in Natural Language Processing tasks. Dependency and phrase structures are two famous kinds of treebanks. There have already made many efforts to convert dependency structure to phrase structure. In this paper we study an approach to convert dependency structure to phrase structure because of lack of a big phrase structure Treebank in Persian. A...
full textاستخراج بیناظر ظرفیت فعل در زبان فارسی
Valency is the key concept in dependency grammar. Among all word categories, verbs are the most important categories with a key role in syntax and semantics. Verb is the central role in a sentence and acts as the main semantic component in the dependency grammar. In this paper, after studying several methods for unsupervised discovery of Persian verb valency, the ambiguities are studied. Among ...
full textظرفیت در ساختهای اسنادی در زبان فارسی
ساختهای اسنادی در زبان فارسی در زمرة ساختهای سه جزئی قرار دارد لیکن در این مقاله با استناد به شش دلیل، ساختهای اسنادی تکموضوعی قلمداد خواهند شد، ضمن اینکه استدلال میشود که مسند در این نوع جملات بهعنوان محمول، ایفاگر نقش است.
full textMy Resources
Journal title
volume 22 issue 81
pages 5- 35
publication date 2015-05-22
By following a journal you will be notified via email when a new issue of this journal is published.
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023