Some Remarks on Transfinite E-Semantic Trees and Superposition

نویسنده

  • Georg Moser
چکیده

We prove the refutational completeness of Pmep by proof techniques employed in establishing the completeness of weak superposition [9]. By giving a counter-example we show that the same approach is impossible wrt. Peqf . Hence, this result shows a semantic differences between Pmep and Peqf . We apply the result to Automated Model Building.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Some Remarks on Transsnite E-semantic Trees and Superposition

We prove the refutational completeness of P mep by proof techniques employed in establishing the completeness of weak superposition 9]. By giving a counterexample we show that the same approach is impossible wrt. P eqf. Hence, this result shows a semantic diierences between P mep and P eqf. We apply the result to Automated Model Building.

متن کامل

SOME REMARKS ON GENERALIZATIONS OF MULTIPLICATIVELY CLOSED SUBSETS

Let R be a commutative ring with identity and Mbe a unitary R-module. In this paper we generalize the conceptmultiplicatively closed subset of R and we study some propertiesof these genaralized subsets of M. Among the many results in thispaper, we generalize some well-known theorems about multiplicativelyclosed subsets of R to these generalized subsets of M. Alsowe show that some other well-kno...

متن کامل

Semantic Adequacy in Translation: Strategies employed in the English renderings of Sa'di's wittical remarks of The Rose Garden (Golistan)

Translating literary works is a difficult task, especially when it comes to cultural elements. It gets more difficult when words have ambiguities and multiple layers of meaning. The present study sought to examine the adequacy of witticism in the English renderings of Sa'di's clever remarks in Golistan (The Rose Garden). To this purpose, the researchers selected three English translations of Go...

متن کامل

Semantic Adequacy in Translation: Strategies employed in the English renderings of Sa'di's wittical remarks of The Rose Garden (Golistan)

Translating literary works is a difficult task, especially when it comes to cultural elements. It gets more difficult when words have ambiguities and multiple layers of meaning. The present study sought to examine the adequacy of witticism in the English renderings of Sa'di's clever remarks in Golistan (The Rose Garden). To this purpose, the researchers selected three English translations of Go...

متن کامل

A Transfinite Knuth-Bendix Order for Lambda-Free Higher-Order Terms

We generalize the Knuth–Bendix order (KBO) to higher-order terms without λ-abstraction. The restriction of this new order to first-order terms coincides with the traditional KBO. The order has many useful properties, including transitivity, the subterm property, compatibility with contexts (monotonicity), stability under substitution, and well-foundedness. Transfinite weights and argument coeff...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2003