使用關聯法則為主之語言模型於擷取長距離中文文字關聯性 (Association Rule Based Language Models for Discovering Long Distance Dependency in Chinese) [In Chinese]
نویسندگان
چکیده
摘要 本論文提出一種能擷取長距離資訊的語言模型,它可以擷取多詞彙之間的關 聯性,擷取的方式是使用資料探勘中十分流行的 Apriori 演算法,傳統上 n-gram 語言模型只能在 n-gram 視窗內擷取到有限距離的資訊,較長距離的資訊也就因 此而流失,然而這些失去的長距離資訊對於語言模型是十分重要的,所以如何克 服 n-gram 模型缺乏長距離資訊一直是非常熱門的研究課題,觸發序對就是其中 一種有效的方法,其主要功能是在擷取長距離之詞序對資訊,也就是建立起詞與 詞之間的關聯性,然而我們所提出的關聯法則技術能擷取多元詞組間的關聯性, 可以說是進一步改良詞組數並建立更長距離資訊,而實驗結果也顯示本論文方法 比起傳統觸發序對獲得較低的 perplexity,此關聯法則技術也可以有效的與其他 模型調整及模型平滑化的技術結合,在語言模型的效率改善方面能有更良好的效 果,最後本論文也將提出的語言模型成功的應用在語音辨識與文件分類上,並建 立一套個人化之新聞瀏覽器之展示系統。
منابع مشابه
Semantic Associative Topic Models for Information Retrieval
主題模型(topic model)被廣泛地應用在各種文件建 模以及語音識別、資訊檢索和本文探勘系統中,有 效地擷取文件或字詞的語意和統計資料。大多數主 題模式,例如機率潛在語意分析(probabilistic latent semantic analysis) 和 潛 在 狄 利 克 里 分 配 (latent Dirichlet allocation),主要都透過一組潛藏的主題機 率分布來描述文件與字詞之間的關係,並用以擷取 文件的潛在語意資訊。然而,傳統的主題模型受限 於詞袋(bag-of-words)的假設,其潛藏主題僅能用來 擷取個體詞(individual word)之間的語意資訊。雖然 個體詞可傳達主題信息,但有時會缺乏本文準確的 語意知識,容易造成文件的誤判,降低檢索的品 質。為了改善主題模型的缺點,本論文提出一種新 穎的語意關聯主題模型(semantic associ...
متن کامل主題語言模型於大詞彙連續語音辨識之研究 (On the Use of Topic Models for Large-Vocabulary Continuous Speech Recognition) [In Chinese]
本論文研究使用主題資訊之語言模型(Language Model)。當語言模型用於大詞彙連續語 音辨識時,其主要的任務是藉由已解碼歷史詞序列資訊來預測下一個候選詞出現的可能 性。傳統的 N 連(N-gram)語言模型容易受限於模型參數過多的問題,僅能用來擷取短距 離的詞彙接連資訊,並不能考慮完整的歷史詞序列之語意資訊。因此,近十幾年來許多 研究學者陸續提出各式主題模型(Topic Model),包括討論文件與詞之關係的機率式潛藏 語意分析(Probabilistic Latent Semantic Analysis, PLSA)和潛藏狄利克里分配(Latent Dirichlet Allocation, LDA),以及討論詞虛擬文件與詞關係的詞主題模型(Word Topic Model, WTM)。這些模型主要都是透過一組潛藏的主題機率分布來描述文件與詞、或者 詞虛擬文件與詞之間的關係...
متن کامل具相關資訊回饋能力之貝氏混合式機率檢索模型 (Using Relevance Feedback in Bayesian Probabilistic Mixture Retrieval Model) [In Chinese]
摘要 本篇論文提出新穎之相關回饋(Relevance Feedback)方法並應用於混合式機率檢索系統(Mixture Probability Model)以提昇檢索效能。相關資訊回饋法以往最常用的技術是查詢句擴充法(Query Expansion),本回饋方式 是架構在以混合式機率模型為主的檢索系統上,為了加強檢索效能,我們是在查詢句擴充法中,強調不同查詢 詞的重要性,所以提出查詢詞權重重調整(Query Term Reweighting)技術;此外,我們也利用檢索出來的前 N 名文件和資料庫的每份文件個別重調成新的文件語言模型,以提供較好的文件語言模型提供檢索時使用。在查 詢字權重之重調整部分以最佳相似度(Maximum Likelihood)為估測準則,而文件語言模型之調整部分先後以 最佳相似度與最佳事後機率(Maximum a Posteriori)為估測準則供我們對照比較,...
متن کامل大規模詞彙語意關係自動標示之初步研究: 以中文詞網(Chinese Wordnet)為例 (A Preliminary Study on Large-scale Automatic Labeling of Lexical Semantic Relations: A Case study of Chinese Wordnet) [In Chinese]
近年來, 以知識資源為本的自然處理技術已成為一種重要的研究取向。 對於各種詞彙語意資源之建構, 包括電子辭典 (Lexicon)、 同義詞詞林 (Thesaurus)、 詞彙網路 (WordNet), 甚至知識本體 (ontologies), 已成為一個不可 抵擋的趨勢。 其中, 詞彙網路是在計算語言學相關領域中, 目前最為普遍利 用之一項詞彙語意資源。 然而, 詞彙網路之建構是一項耗時費力之基礎工程。 對於世界上許多使 用頻度不高的語言而言, 更是一項艱鉅之任務。 本文提出一個借力於普林斯 頓英語詞網 (Princeton WordNet) 與歐語詞網 (EuroWordNet) 之 bootstrapping 方法, 應用在正在發展的中文詞網詞彙語意關係之自動標記工作上。 實 驗的結果與初步評估證明, 此法對於詞網建構是一個相當可行的方式。
متن کاملAutomatic labeling of troponymy for Chinese verbs
以同義詞集與詞彙語意關係架構而成的詞彙知識庫,如英語詞網 (Wordnet)、歐語詞 網 (EuroWordnet)等,已有充分的研究,詞網的建構也已相當完善。基於相同的目的,中 研院語言所亦已建立大規模之中文詞彙網路 (Chinese Wordnet,CWN),旨在提供完整的 中文辭彙之詞義區分。然而,在目前之中文詞彙網路系統中,由於目前主要是採用人為判 定來標記同義詞集之間的語意關係,因此這些標記之數量尚未達成可行應用之一定規模。 因此,本篇文章特別針對動詞之間的上下位詞彙語意關係 (Troponymy),提出一種自動標 記的方法。我們希望藉由句法上特定的句型 (lexical syntactic pattern),建立一個能夠自 動抽取出動詞上下位的系統。透過詞義意判定原則的評估,結果顯示,此系統自動抽取出 的動詞上位詞,正確率將近百分之七十。本研究盼能將本方法應用於正在發展中...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2001